踏莎行
候館梅殘 ① ,溪橋柳細,草熏風暖搖征轡 ② 。離愁漸遠漸無窮,迢迢不斷如春水。
寸寸柔腸,盈盈粉淚,樓高莫近危闌倚。平蕪盡處是春山,行人更在春山外。
【注釋】
①候館:驛館,旅舍。②草熏:春草放香。
【譯文】
客舍前的梅花已經凋殘,溪橋旁新生細柳輕垂,春風吹拂,芳草放香,遠行人躍馬揚鞭。走得越遠離愁越沒有窮盡,像那迢迢不斷的春江之水。
寸寸柔腸痛斷,行行盈淌粉淚,不要登高樓望遠把欄桿憑倚。平坦的草地盡頭就是重重春山,行人還在那重重春山之外。
【評點】
本篇抒寫遠別離愁。上片寫遠行人在春日離家后隨著行程的漸遠離愁也越來越重,越強烈;以春水迢迢比喻離愁的不斷,真切生動。下片則從閨中人著眼,懸想閨中人思念遠行人的情態,表現閨中人相思的痛苦。不敢倚樓望遠,突出遠行人渺不可尋,即使望斷春山也是徒然,更見出閨中人的失望和感傷。全詞委婉纏綿,新穎生動。李攀龍《草堂詩余雋》贊此詞:“春水寫愁,春山騁望,極切極婉。”
上一篇:歐陽修《訴衷情》原文、譯文、賞析
下一篇:歐陽修《青玉案》原文、譯文、賞析