柳腰輕①(英英妙舞腰肢軟)
【原詞】
英英妙舞腰肢軟。章臺柳、昭陽燕②。錦衣冠蓋,綺堂筵會,是處千金爭選③。顧香砌、絲管初調④,倚輕風、佩環微顫。
乍入霓裳促遍⑤。逞盈盈、漸催檀板⑥。慢垂霞袖,急趨蓮步,進退奇容千變⑦。算何止、傾國傾城⑧,暫回眸、萬人斷腸⑨。
【注釋】
①《柳腰輕》:詞牌名,柳永自制曲,《樂章集》注“中呂宮”,此詞牌雙調八十二字,前段八句四仄韻,后段七句四仄韻。
②“英英”兩句:英英,本詞主人公的名字。以章臺柳與昭陽燕比喻英英的腰肢細軟,善舞弄姿。章臺本是漢代長安街的名字,后來常被人代稱游冶之地。章臺柳,典出唐孟啟《本事詩·情感》,講述了韓翃與青樓女子相戀的故事。韓翃少負才名,孤貞靜默,所與游者皆當時名士。一富家李生,負氣愛才,因看重韓翃,遂將家中一歌妓柳氏贈與韓翃。之后安史之亂爆發,長安、洛陽兩京陷落,士女奔駭。柳氏以色艷獨居,恐不免,便落發為尼。當時韓翃為緇青節度使侯希逸府中書記。京師收復后,韓翃派人到長安尋柳氏,并準備了一白口袋,袋裝沙金,袋上題了此詩《章臺柳·寄柳氏》:章臺柳,章臺柳!昔日青青今在否?縱使長條似舊垂,也應攀折他人手。柳氏在長安接到這個口袋后,捧詩嗚咽,并寫了《楊柳枝·答韓翃》:“楊柳枝,芳菲節。可恨年年贈離別。一葉隨風忽報秋,縱使君來豈堪折。”此處章臺柳,不僅形容女子腰肢細軟,又暗示了她為青樓女子。昭陽燕,指的是漢成帝后趙飛燕,其體輕盈,擅長歌舞。后人常以飛燕來代指舞娘。
③“錦衣”三句:是說英英擅長舞蹈,在達官貴族的宴會上,常常被人以高價爭選。錦衣,華麗精美的服裝。冠蓋,官員的冠服與車駕。代指達官貴族。綺堂,華麗的廳堂。是處,到處,處處。
④“顧香砌”兩句:講述了英英聞樂起舞、環佩輕顫的優美姿態。香砌,香階,對臺階的美稱。絲管初調,剛剛調好了樂器。絲管,泛指各種絲竹樂器。
⑤“乍入”句:是說英英開始表演《霓裳羽衣曲》中節奏急促的那段舞蹈。霓裳,即《霓裳羽衣曲》,傳說是唐玄宗聆聽天樂后而制成(詳《唐逸史》《廣德初異錄》)。促、遍,古代音樂術語,促拍;遍是大曲的段落。
⑥盈盈:儀態美好的樣子。盈,同“贏”。古樂府《日出東南隅行》:“盈盈公府步,冉冉府中趨。”這句話是說,她舞步急促,慢慢催得檀板也加快了節奏。檀板,用檀木做成的拍板,演奏音樂的時候打拍子用。《舊唐書·音樂二》:“拍板,長闊如手,厚寸余,以韋連之,擊以代扦。”唐杜牧《自宣州赴官入京路逢裴坦制官歸宣州因題贈》:“畫堂檀板秋拍碎,一引有時連十觥。”
⑦“慢垂”三句:主要描寫了英英在跳舞的時候,收放自如,舞姿千變萬化。慢垂霞袖,慢慢放下美麗的衣袖。急趨蓮步,小步快走。蓮步,這里指舞步。《南史·齊東昏侯傳》載,東昏侯用黃金制成蓮花貼在地上,命寵妃潘妃行走于上,謂“步步生蓮花也”。
⑧“算何止”句:感慨英英哪里是傾國傾城可以形容的。傾國傾城,喻指絕美的女子。
⑨暫回眸、萬人斷腸:白居易在《長恨歌》中曾有句:“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。”以形容楊貴妃美貌異常,讓后宮的佳麗都自愧不如。這里指英英一笑,可使眾多女子黯然神傷。
【譯文】
英英的舞姿曼妙,如同章臺柳般裊娜,又似昭陽飛燕般輕柔。使得那些錦衣官帽,坐著豪華馬車的貴人,都爭搶著出千金之價來選她作陪。回頭看那飄香的臺階上的樂隊,已經開始調音。她隨之翩翩起舞,似楊柳扶風,身上的佩環也隨著舞蹈微微顫動。
樂曲剛入《霓裳羽衣曲》中節奏急促的段落,她便開始施展出自己婀娜輕盈的身段,漸漸地催著檀板聲而舞。英英一會兒慢舒廣袖,一會兒急動蓮步,進退之間儀態萬千,表情多變,風情萬種。料想她的美,何止是傾國傾城,她突然回首的那一瞬間,足以讓千萬人為其傾倒!
【賞析】
這是一首描寫一位名叫英英的舞妓的小詞,詞人將筆墨著重放在了描寫英英的舞蹈以及容貌上,讓讀者讀之仿佛看到了一位明艷動人的女子站在舞臺上輕歌曼舞,迷倒眾人的場景。
上片,詞人描寫了女子輕柔的身子以及她的聲望。開篇首句先贊嘆英英舞姿的美妙,肢體的輕柔。然后又以“章臺柳”“昭陽燕”來比,說她的身姿像章臺柳之裊娜,似昭陽飛燕之輕柔。這樣夸獎還不夠,畢竟這些都是詞人自己的想法,所以他接下來又從達官貴人的表現來說明英英的人氣。多少有錢有勢的人,富貴人家的筵會上,都爭著以千金之價選她去作陪。上片結尾幾句才算真正開始描寫英英的舞姿。只見她回頭看了看,音樂開始奏響,她隨之翩翩起舞,似楊柳扶風,身上的佩環也隨著舞蹈微微顫動。
下片進一步描寫英英的舞蹈。第一句先交代了英英開始表演《霓裳羽衣曲》中節奏急促的那段舞蹈。然后就開始描寫舞蹈中動作和節奏的種種變化,她更加施展出自己柔媚輕盈的身段,緊緊地依檀板聲而舞。英英一會兒慢舒廣袖,一會兒急動蓮步,進退之間儀態萬方,表情豐富多變,嫵媚多姿。看到這樣的舞蹈,詞人不禁大呼“算何止、傾國傾城”,如此美麗的女子哪里是傾國傾城就可以形容的,可見詞人對英英舞姿的認可。結句的“暫回眸”更是點睛之筆,說她結束舞蹈前一個驚鴻一瞥的動作神態,便迎來萬人傾倒,讓其他女子黯然神傷。
全詞極盡稱贊之語,可見英英確實是當時難得的才貌俱佳的女子,讓眾多男子為其傾倒,其中當然也包括詞人本人。
古時寫舞蹈的詞句并不在少數,杜甫的《觀公孫大娘弟子舞劍器行》中“來如雷霆收震怒,罷如江海凝青光”兩句,膾炙人口。如果說杜詩寫的是健舞、武舞,那么柳永這里則寫的是軟舞、文舞。先寫英英的“腰肢軟”,以柳之輕柔與趙飛燕的“柔若無骨”以張目。然而這軟舞并非一成不變,而是根據節奏時緩時急,變化萬千。此詞不失為寫舞的一個范例,讀之者依稀感受到古典舞蹈的無窮魅力。這里的“奇容”之“容”,非指面容、臉龐,而是指舞姿,即舞容。
上一篇:柳永《女冠子(淡煙飄薄)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《滿朝歡(花隔銅壺)》原文,注釋,譯文,賞析