戲答元珍①
【原文】
春風(fēng)疑不到天涯②,二月山城未見(jiàn)花③。
殘雪壓枝猶有橘④,凍雷驚筍欲抽芽⑤。
夜聞歸雁生鄉(xiāng)思,病入新年感物華⑥。
曾是洛陽(yáng)花下客,野芳雖晚不須嗟⑦。
【注釋】
①元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,當(dāng)時(shí)為峽州(治所在今湖北宜昌)軍事判官。
②天涯:形容極邊遠(yuǎn)的地方。因當(dāng)時(shí)詩(shī)人被貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城很遠(yuǎn)。
③山城:指歐陽(yáng)修當(dāng)時(shí)任縣令的峽州夷陵縣(今湖北宜昌)。夷陵面江背山,故稱(chēng)山城。
④殘雪:指初春雪還未完全融化。猶有橘(jú):樹(shù)枝上還掛著去年的橘子。
⑤凍雷:初春時(shí)節(jié)的雷。因天氣未暖,還沒(méi)解凍,故稱(chēng)凍雷。欲:將要。
⑥感物華:感嘆事物的美好。物華:美好的景物。
⑦嗟(jiē):嘆息;感嘆。
【譯文】
我懷疑春風(fēng)吹不到這邊遠(yuǎn)的山城,不然此時(shí)已是二月,居然還見(jiàn)不到一朵開(kāi)放的花。
只有尚未融化盡的積雪壓彎了樹(shù)枝,樹(shù)枝上還掛著去年的橘子,春寒料峭,春雷滾滾而來(lái),似乎想要催促竹筍趕快抽芽。
夜間難以入睡,忽然聽(tīng)到陣陣北歸的雁鳴,惹起我無(wú)窮的鄉(xiāng)愁,我雖然病了很久,但此刻進(jìn)入新春時(shí)節(jié),我禁不住感嘆事物的美好繁華。
我也曾是洛陽(yáng)城花開(kāi)時(shí)節(jié)流連花前的游客,看盡牡丹的繁華,而這里的野花開(kāi)得雖晚,但也不必為此感嘆驚訝。
【賞析】
宋仁宗景祐三年(1036年)五月,歐陽(yáng)修降職為峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令。次年,朋友丁元珍寫(xiě)了一首題為《花時(shí)久雨》的詩(shī)贈(zèng)給他,歐陽(yáng)修便寫(xiě)了這首詩(shī)作答。
這首詩(shī)是作者遭貶謫后所作,因而表現(xiàn)了詩(shī)人謫居山鄉(xiāng)的迷惘寂寞心情和自我寬慰的情懷。正如詩(shī)題冠以一個(gè)“戲”字,表面說(shuō)明自己所寫(xiě)的不過(guò)是游戲文字,其實(shí)正是他遭貶后政治上失意的掩飾之辭。但他并未因此而喪失自信,而是更多地表現(xiàn)了自己面對(duì)被貶謫生活的抗?fàn)幘瘢Y(jié)尾句“野芳雖晚不須嗟”準(zhǔn)確詮釋了對(duì)前途仍充滿(mǎn)信心和希望。
詩(shī)中借“春風(fēng)”與“花”的關(guān)系來(lái)寄喻君臣、君民關(guān)系,這也是歷朝歷代的文人以“香草美人”來(lái)比喻君臣關(guān)系的進(jìn)一步拓展。在他的內(nèi)心中,他深信明君不會(huì)拋棄忠誠(chéng)的賢臣的,但在封建朝政中,君臣之間更多的是一種人身依附、政治依附的關(guān)系,臣民要做到真正的人生自主與自我選擇是非常困難的,所以他也只能以“戲答”的方式表達(dá)自己當(dāng)時(shí)的怨憤心情。此詩(shī)之妙,就妙在它既以小蘊(yùn)大,又怨而不怒,于自然清新之中表現(xiàn)出一種善處逆境的進(jìn)步思想與可貴的性情。
上一篇:歐陽(yáng)修《憶焦陂》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:歐陽(yáng)修《戲贈(zèng)丁判官》原文、注釋、譯文、賞析