傾杯樂①(皓月初圓)
【原詞】
皓月初圓,暮云飄散,分明夜色如晴晝。漸消盡②、醺醺殘酒。危閣迥③、涼生襟袖。追舊事④、一晌憑闌久⑤。如何媚容艷態(tài)⑥,抵死孤歡偶⑦。朝思暮想,自家空恁添清瘦。
算到頭⑧、誰與伸剖⑨?向道我別來⑩,為伊牽系,度歲經(jīng)年,偷眼覷、也不忍覷花柳?。可惜恁、好景良宵,未曾略展雙眉暫開口。問甚時與你,深憐痛惜還依舊?
【注釋】
①《傾杯樂》:詞牌名。《樂章集》注:“大石調(diào)”,一百一十一字,前片十句六仄韻,后片九句四仄韻。薛礪若在《宋詞通論》中稱:柳永“沖破因襲著執(zhí)掌詞壇威權(quán)的《花間》壁壘,超出一般拘守五代余緒的宋初詞人的藩籬,而創(chuàng)造出一種旖旎忠實的鋪敘與抒情的作風(fēng)。”這種創(chuàng)作風(fēng)格典型地在本詞中體現(xiàn)出來。
②漸消盡:醉意漸漸消退。
③危閣:高樓。閣,一種四角形、六角形或八角形的建筑物,一般為兩層,周圍開窗,多建筑在高處,可以平高遠(yuǎn)眺。迥(jiǒng):遠(yuǎn),這里指看得遠(yuǎn)。
④追舊事:追憶過去的往事。
⑤一晌憑闌久:指女子追憶往事,不知不覺間就過了很長時間。一晌,有時指片刻,有時指較長時間,這里指后者。
⑥媚容艷態(tài):美麗的容顏與嫵媚的姿態(tài)。
⑦抵死:老是,這里可以當(dāng)“終究”來講。宋朝晏殊在《蝶戀花》中曾寫道:“百尺朱樓閑倚遍。薄云濃雨,抵死遮人面。”孤:同“辜”,有辜負(fù)的意思。偶:配偶。
⑧算到頭:從頭到尾細(xì)細(xì)想來。
⑨伸剖:剖析。
⑩向道:去說,去解釋。
?覷(qù):偷看,窺探。花柳:柔花弱柳,這里指女子。
【譯文】
皎潔的月亮剛剛圓滿,傍晚的云彩也悄悄飄散,天空清澈如洗,月色將天空和大地照得如同白天一般明亮。酒意慢慢消退。我站在高樓上向遠(yuǎn)處遙望,涼風(fēng)灌進(jìn)衣襟袖管處鉆進(jìn)身體。回首往事舊怨,我靠著欄桿思量了很久。為什么她生得如此美艷動人,卻要辜負(fù)了這份雙雙為伴的歡樂。如此朝思暮想,任憑自己就這樣白白消瘦下去。
從頭到尾細(xì)細(xì)想來,誰能為我去剖析呢?向她解釋,自從分別之后,我的心思一直被她牽著,即便過去了那么多年,也從未去偷看其他女子,心中想的只有她罷了。可惜白白辜負(fù)了這良辰美景,沒有你在身旁,我又如何喜笑顏開呢?想問問你,什么時候能與你相見,能像從前那樣深深相愛?
【賞析】
這首詞描寫了閨中月夜酒醒懷人,所表達(dá)的感情真摯細(xì)膩,用語雅俗兼?zhèn)洹?/p>
詞的上片抒發(fā)了相思之苦。“皓月初圓,暮云飄散,分明夜色如晴晝。”詞人開篇便對環(huán)境進(jìn)行了描寫,明月剛剛圓滿,傍晚的云彩已經(jīng)慢慢飄散,天空清澈如洗,月色將天空和大地照得如同白天一般明亮。如此場景常常會讓人由月的圓滿聯(lián)想到人的團(tuán)圓,為下面寫相思渲染了環(huán)境,做足了鋪墊。“漸消盡、醺醺殘酒。”從字面意思來看是說詞人酒意漸漸消散,但往深處聯(lián)想,不難想到他曾經(jīng)借酒澆愁,醉意漸消之后,瞧見了天空中掛著的滿月,不僅想起了心上人,才會如此這般。“危閣迥、涼生襟袖。追舊事、一晌憑闌久。”站在高樓之上,清風(fēng)穿透衣袖帶著絲絲涼意。此情此景,不免追憶往事,不禁倚著欄桿久久地出神凝望。“如何媚容艷態(tài),抵死孤歡偶。”自己思念中的女子生得美艷動人風(fēng)姿綽約,自己卻終究還是辜負(fù)了這份雙雙為伴的歡樂。“朝思暮想,自家空恁添清瘦。”以自己獨自思念和逐漸清瘦來作為上片的結(jié)尾,多了一種無可奈何之感。
下片是對心上人的深情表白,表達(dá)了想要溝通情意,破鏡重圓的心思。“算到頭、誰與伸剖”從頭到尾細(xì)細(xì)想來,又能跟誰傾訴呢?“向道我別來,為伊牽系,度歲經(jīng)年,偷眼覷、也不忍覷花柳。”請向她來說說自己的情況,自那次分別之后,我的心思一直被她牽著,即便過去了那么多年,也從未去偷看其他女子,心中想的只有她罷了。“可惜恁、好景良宵,未曾略展雙眉暫開口。”可惜了如此良辰美景,卻從未舒展過眉頭開口說話。這句是表達(dá)了對女子的癡情。即便有再好的良辰美景有任何,沒有你在身旁,我有如何喜笑顏開呢?“問甚時與你,深憐痛惜還依舊。”想問問你,何時才能與你像過去那般憐惜彼此地相愛呢?
本詞描寫景物與環(huán)境的用詞極為講究,文雅清麗;抒發(fā)感情的語句則采用了口語俗語,簡單明了,感情真摯。
上一篇:柳永《透窗風(fēng)一線)》原文,注釋,譯文,賞析
下一篇:柳永《傾杯(離宴殷勤)》原文,注釋,譯文,賞析