亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李商隱《行次西郊作一百韻》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載    作者:未知    更新于:2022-03-28 13:32:17

行次西郊作一百韻[1]

【原文】

蛇年建丑月[2],我自梁還秦[3]。南下大散嶺,北濟渭之濱[4]。

草木半舒坼[5],不類冰雪晨。又若夏苦熱,燋卷無芳津[6]。

高田長檞櫪[7],下田長荊榛。農(nóng)具棄道旁,饑牛死空墩。

依依過村落[8],十室無一存。存者皆面啼,無衣可迎賓。

始若畏人問,及門還具陳[9]。右輔田疇薄[10],斯民常苦貧。

伊昔稱樂土[11],所賴牧伯仁[12]。官清若冰玉,吏善如六親[13]。

生兒不遠征,生女事四鄰。濁酒盈瓦缶[14],爛谷堆荊囷。

健兒庇旁婦[15],衰翁舐童孫。況自貞觀后,命官多儒臣。

例以賢牧伯,征入司陶鈞[16]。降及開元中,奸邪撓經(jīng)綸[17]。

晉公忌此事,多錄邊將勛。因令猛毅輩[18],雜牧升平民[19]。

中原遂多故,除授非至尊[20]。或出幸臣輩[21],或由帝戚恩。

中原困屠解[22],奴隸厭肥豚。皇子棄不乳,椒房抱羌渾。

重賜竭中國[23],強兵臨北邊。控弦二十萬,長臂皆如猿[24]。

皇都三千里,來往同雕鳶。五里一換馬[25],十里一開筵。

指顧動白日[26],暖熱回蒼旻[27]。公卿辱嘲叱,唾棄如糞丸。

大朝會萬方[28],天子正臨軒。彩旂轉(zhuǎn)初旭,玉座當祥煙。

金障既特設,珠簾亦高褰[29]。捋須蹇不顧[30],坐在御榻前。

忤者死跟屨,附之升頂巔。華侈矜遞炫[31],豪俊相并吞。

因失生惠養(yǎng),漸見征求頻。奚寇東北來[32],揮霍如天翻。

是時正忘戰(zhàn),重兵多在邊。列城繞長河,平明插旗旙。

但聞虜騎入,不見漢兵屯。大婦抱兒哭,小婦攀車轓[33]。

生小太平年,不識夜閉門。少壯盡點行,疲老守空村。

生分作死誓,揮淚連秋云。廷臣例麞怯,諸將如羸奔。

為賊掃上陽,捉人送潼關(guān)。玉輦望南斗,未知何日旋。

誠知開辟久,遘此云雷屯[34]。送者問鼎大,存者要高官。

搶攘互間諜,孰辨梟與鸞?千馬無返轡[35],萬車無還轅。

城空鼠雀死,人去豺狼喧。南資竭吳越,西費失河源。

因令右藏庫[36],摧毀惟空垣。如人當一身,有左無右邊。

筋體半痿痹,肘腋生臊膻。列圣蒙此恥,含懷不能宣。

謀臣拱手立,相戒無敢先。萬國困杼軸[37],內(nèi)庫無金錢。

健兒立霜雪,腹歉衣裳單[38]。饋餉多過時,高估銅與鉛[39]。

山東望河北,爨煙猶相聯(lián)[40]。朝廷不暇給,辛苦無半年。

行人榷行資[41],居者稅屋椽。中間遂作梗,狼藉用戈鋋[42]。

臨門送節(jié)制[43],以錫通天班。破者以族滅,存者尚遷延。

禮數(shù)異君父,羈縻如羌零。直求輸赤誠,所望大體全。

巍巍政事堂[44],宰相厭八珍。敢問下執(zhí)事[45],今誰掌其權(quán)?

瘡疽?guī)资d,不敢扶其根。國蹙賦更重[46],人稀役彌繁。

近年牛醫(yī)兒[47],城社更扳緣。盲目把大旆[48],處此京西藩。

樂禍忘怨敵,樹黨多狂狷。生為人所憚,死非人所憐。

快刀斷其頭,列若豬牛懸。鳳翔三百里,兵馬如黃巾。

夜半軍牒來,屯兵萬五千。鄉(xiāng)里駭供億[49],老少相扳牽。

兒孫生未孩[50],棄之無慘顏。不復議所適,但欲死山間。

爾來又三歲,甘澤不及春。盜賊亭午起[51],問誰多窮民。

節(jié)使殺亭吏,捕之恐無因[52]。咫尺不相見,旱久多黃塵。

官健腰佩弓,自言為官巡。常恐值荒迥[53],此輩還射人。

愧客問本末,愿客無因循。郿塢抵陳倉[54],此地忌黃昏。

我聽此言罷,冤憤如相焚。昔聞舉一會,群盜為之奔。

又聞理與亂[55],系人不系天。我愿為此事,君前剖心肝。

叩頭出鮮血,滂沱污紫宸[56]。九重黯已隔,涕泗空沾唇。

使典作尚書,廝養(yǎng)為將軍。慎勿道此言,此言未忍聞!

【注釋】

[1]行次:旅途止宿。西郊:長安西郊。

[2]蛇年:開成二年是丁巳年,屬蛇。丑:原作“午”,非。馮浩曰:“十二月自興元還京,故下云:‘不類冰雪晨’,作‘午月’者謬。”

[3]梁:梁州。秦:長安。

[4]濟:渡。渭:渭河,流經(jīng)寶雞、眉縣至長安南。

[5]舒坼(chè):舒展張開,形容萌發(fā)。

[6]燋(jiāo)卷:焦枯卷縮。

[7]檞櫪(jiělì):檞樹和櫪樹,泛指野生樹木。

[8]依依:依戀不舍,形容思緒萬千,不忍及時離去。

[9]及門:到了家門。具陳:詳細陳述。

[10]右輔:指長安以西的京畿地區(qū)。

[11]伊:發(fā)語詞。

[12]牧伯:地方最高行政長官。

[13]六親:指最密切的親屬。

[14]缶:盛酒的瓦器。

[15]旁婦:側(cè)室,外妻。

[16]司陶鈞:主持朝政,指任宰相。

[17]撓:擾亂。經(jīng)綸:朝廷綱紀。

[18]猛毅輩:指蠻橫的邊將們。

[19]雜牧:邊將混入本應由儒臣擔任的地方官中,胡亂治理人民。

[20]除授:任命官職。

[21]幸臣:皇帝所寵愛的大臣。

[22]屠解:屠殺肢解,指中原廣大人民遭受剝削殘害。

[23]中國:中原。

[24]長臂:善射。傳李廣善射,長臂如猿。

[25]換馬:安祿山體肥,每往長安,途中換馬比人多一倍,在驛站間筑“大夫換馬臺”。

[26]指顧:手指目顧、神氣活現(xiàn)的樣子。

[27]蒼旻(mín):上天,喻指皇帝。

[28]大朝:皇帝在重大節(jié)日朝會各方大臣。

[29]褰(qiān):掛起,張開。

[30]蹇(jiǎn):驕傲。

[31]矜:夸耀。炫(xuàn):炫耀。

[32]奚寇:安祿山軍中多奚族人。

[33]轓(fān):古代車廂兩旁用以障蔽塵泥的擋板。

[34]遘(gòu):逢。

[35]轡(pèi):駕馭牲口的嚼子和韁繩。

[36]右藏庫:唐中央貯藏全國賦稅之地。

[37]杼(zhù)軸:織布機中的梭子和筘。此指織機。

[38]腹歉:糧食不足。

[39]銅與鉛:指錢。

[40]爨(cuàn)煙:炊煙。

[41]榷(què):征收。

[42]戈鋋(chán):長戈和鐵柄短矛。

[43]節(jié)制:旌節(jié)、制書。

[44]政事堂:唐代宰相議政之處。

[45]下執(zhí)事:下屬聽候支配者。

[46]國蹙(cù):謂朝廷控制的地區(qū)在縮小。

[47]牛醫(yī)兒:指鄭注。

[48]盲目:鄭注近視,故稱盲目。

[49]供億:供給安頓。

[50]孩:小兒笑。

[51]亭午:正午。

[52]無因:沒有辦法。謂民窮作賊,非捕捉所能解決。

[53]荒迥:荒野僻遠處。

[54]郿(méi)塢:故址在今陜西省郿縣北。陳倉:今陜西省寶雞縣東。

[55]理:治,唐人避高宗李治諱都用“理”字。

[56]紫宸(chén):唐宮殿名,指朝廷。

【譯文】

唐文宗開成二年十二月,我送令狐楚喪從興元返回都城長安。我從南方而來,下大散嶺,向北渡過渭水之濱。本是冬天,草木卻因天氣變暖漸漸萌發(fā),不像正常寒冬冰雪覆蓋的早晨。又好像夏日酷熱時節(jié),草木被曬得焦枯,看不見芳草萋萋的渡口。高地長滿了槲樹、櫟樹等無用之材,田野里荊棘灌木叢生。務農(nóng)的用具被廢棄在道路旁邊,耕牛餓死在土堆。緩緩經(jīng)過村落,十戶人家沒有一戶人家幸存。活下來的人都轉(zhuǎn)過身哭泣,沒有衣服可穿來迎接賓客。開始時好像害怕有人問起,我進門后才把情況詳細地告訴我。

鳳翔府地區(qū)的田地貧瘠,這里的平民常常為貧困所苦。這里從前被稱為樂土,依靠的是地方長官施行仁政。長官就像冰玉一樣清廉,屬吏如親戚一樣和善。生了兒子不用去遠方打仗,生了女兒不用遠嫁。濁酒裝滿了瓦罐,陳年的谷子堆滿了荊條編織的纏席。壯健的男子庇護著外婦,衰邁的老人愛撫著小孫子。況且自從貞觀年間之后,朝廷多任命文臣為長官。照例按照賢能任命官員,任命治國安民的好宰相。等到了開元中年,奸吝李林甫擾亂政治綱紀。天子對賢臣執(zhí)政十分忌憚,多任命藩將為節(jié)度使。因此命令這些武將,胡亂治理天下的順民。中原從此便多災多難,拜官授爵都不由君主決定。有的出自得寵的宦官,有的因是皇親國戚而獲得恩賜。中原百姓苦于被宰殺,衙役仆從卻吃膩了豬肉。皇子遭到陷害,不進行乳養(yǎng),卻寵愛安祿山這樣的雜種胡人。豐厚的賞賜耗盡國家財力,強大的兵力駐扎在北方邊境。拉弓的士卒多達二十萬,善于騎射的人臂長如猿。駐地距離京都三千余里,往來之間如同雕鳶般迅速。每五里換一匹快馬,每十里設一次筵席。安祿山手指到、目光所看到的地方可以動搖天子的想法,可以變易寒暑。朝中大臣遭到安祿山的辱罵和呵斥,就像糞丸一樣被唾棄。天子在大朝時候會見全國各地都督、刺史等,卻不在正殿,而在殿前接見臣僚。彩旗在初日的照耀下飄揚,天子的御座正面對著祥延。金色的屏風已經(jīng)特意設置好,座榻前的珠簾也已經(jīng)高卷。安祿山坐在御座面前毫不顧忌,昂首撫須一片傲然之色。忤逆他的人死在他的腳下,依附他的人則升上高位。權(quán)貴豪華奢侈,驕矜非常,相互炫耀,豪強們又相互吞并。因而失去惠養(yǎng)百姓之心,賦稅、徭役等征求漸漸頻繁。安祿山叛軍從東北來,迅速有如天翻地覆。因為這個時候正在和平時期,士兵沒有戰(zhàn)斗準備,重兵多把守在西北,以對付吐蕃。叛軍連夜攻打沿河城鎮(zhèn),天一亮就被攻陷,插上了叛軍的旗幟。只聽見叛軍的騎兵闖入,看不見唐朝的官兵駐守防衛(wèi)。母親抱著孩子哭泣,年輕婦人攀著車的障蔽逃跑。百姓從小生在太平盛世,甚至不知道夜晚要把門關(guān)閉。年輕人都被征調(diào)入伍,只剩下疲憊衰老的人守著空蕩蕩的村落。活著分離卻如同是最后一次見面一樣發(fā)誓,流下的淚水連成秋云。朝臣就像獐子一樣膽小怕事,眾位將領(lǐng)像瘦羊一樣逃跑。投降的臣子替叛賊掃除中央的障礙,亂抓人協(xié)助叛軍防守潼關(guān)。天子逃亡到蜀地,不知道哪天才能平叛返回?唐朝開國后確實承平已久,竟遭遇這樣的雷霆之禍。跟隨玄宗入蜀南行的臣僚,有圖謀王位之意,留守長安抵抗叛軍的官員想要圖謀高官厚祿。紛紛擾攘互相秘密偵探,誰能分辨得出誰是忠臣誰是奸臣。平叛的軍隊往往全軍覆沒。城池已經(jīng)空了,鳥雀都死光了,人離開之后只剩下豺狼的嚎叫。東南吳越的財力已經(jīng)耗盡,河西之地被吐蕃侵占,西北財源盡失。因此命令打開國庫來平叛,但是國庫已經(jīng)毀壞一空。就像人的身體本應當四肢健全,如今卻有左邊沒有右邊。身體半身不遂,手肘腋窩散發(fā)腥膻氣味。唐代的歷代帝王蒙受這等恥辱,卻只能含恨忍下不能宣之于口。謀臣都拱手站立,相互勸誡沒有人敢爭先。各州縣的資財已經(jīng)搜刮殆盡,朝廷內(nèi)庫已經(jīng)沒有錢財。年輕男子站在霜雪之中,糧食不足衣裳單薄。軍餉多是過時才發(fā),銅錢摻了鉛,物價飛漲。泰山以東望向黃河以北,炊煙還是相互連接。朝廷無暇顧及百姓的供給,百姓辛苦一年口糧卻吃不夠半年。商人被征收貨物稅,有房子的人要征收屋檐稅。藩鎮(zhèn)違抗朝廷政令,從中作梗,故意擾亂秩序,動輒興兵叛亂。上門送給藩鎮(zhèn)符節(jié)制書,給予他們高官厚祿。被消滅的藩鎮(zhèn)被滅族,沒有被討伐的藩鎮(zhèn)還在拖延。藩鎮(zhèn)對待君王的禮數(shù)已經(jīng)毫無忠義可言,朝廷對藩鎮(zhèn)的籠絡就如同對待戎、狄、羌等外族一樣。怎能希求他們的赤城之心,所希望的不過是君臣的體面罷了。巍峨壯麗的政事堂,宰相召集群臣議后吃完八珍感到滿足。我斗膽問一下辦事人員,而今天下到底是誰執(zhí)掌相權(quán)呢?國家滿目瘡痍幾十年,不敢挖斷它的根基。國家土地所見賦稅更是沉重,人口減少平民的徭役更加繁重。今年來鄭注之流得勢,城狐社鼠更加向上攀援。鄭注持旌旗為一方節(jié)度使,處置京西屏障鳳翔郡的事宜。幸災樂禍忘記怨恨和仇敵,樹立扶植的黨羽大多輕狂狷傲。他活著的時候為人所忌憚,死了之后卻沒有人可憐。快刀砍斷了他的頭顱,像豬肉牛肉一樣在市場上擺放。從鳳翔到長安只有三百里,兵馬像盜賊一般猖狂。半夜的時候調(diào)兵文書傳來,駐軍一萬五千多人。鄉(xiāng)人們害怕軍隊的敲詐勒索,老人和小孩等都紛紛出逃。兒孫生下來還不會笑,被拋棄的時候家人變得麻木面上沒有悲色。不再商量居住的地方,只想要死在山間。甘露之變之后,已經(jīng)過了三年,雨水沒有來到這個春天。盜賊相當猖狂,正午就敢出來作案,問他們是誰,卻多是窮困的百姓。節(jié)度使殺害亭長,抓捕盜賊恐怕沒有原因。相隔只有咫尺卻不能相見,干旱了太久路上多飛揚的黃塵。官健腰上佩帶著弓箭,自己說是為官府巡視。常常害怕在偏僻之地遇到,這些人還會傷害行人。抱歉未能告訴行客唐朝致亂之源和后果,希望行客不要馬虎大意,從郿塢到陳倉這一帶,到了黃昏之后尤其怕遭遇搶劫。

我聽完這些話,為他們感到冤屈、悲憤,內(nèi)心就如同火燒一樣。以前聽說晉國任用將領(lǐng)士會,晉國的盜賊聽說后都逃亡秦國。又聽說治理還是混亂,關(guān)鍵在于人而不是在于天。我愿意為了這件事,在天子面前剖開我的心肝。一直磕頭,鮮血橫流,傾瀉流注,弄臟了紫宸殿。天子之門暗淡隔絕,痛哭流涕徒然地沾濕嘴唇。文書小吏擔任尚書,天子的家奴做了將軍。一定不要再說這番話,這番話讓我不忍聽聞。

【賞析】

唐文宗開成二年(公元837年)十二月,詩人送令狐楚喪自興元回長安,途中見農(nóng)村蕭瑟景象,目睹了農(nóng)民生活的痛苦和絕望,寫下了這首長詩。詩歌借村民之口,概述了唐王朝由盛轉(zhuǎn)衰的歷程,痛斥奸吝當?shù)馈⒒鹿俨薄⒐?jié)度使為禍一方,直刺唐王朝統(tǒng)治者的不作為和姑息妥協(xié)策略,表達詩人悲憤憂國之情。

全詩分為三部分。篇首至“及門還具陳”乃第一部分,直敘西郊附近農(nóng)村凋敝、荒蕪之景,凸顯“十室無一存”的悲慘景象。“右輔田疇薄”至“此地忌黃昏”為第二部分。借由村民的回憶,回顧唐王朝由升平到混亂的歷史。此部分為全詩的主體部分,詩人對唐王朝的政治有著深刻的理解,詩人認為“降及開元中”為唐朝由繁盛漸轉(zhuǎn)入衰的節(jié)點。而安史之亂、甘露之變后的橫征暴斂更是將普通民眾推向了萬劫不復的境地,直至“生為人所憚,死非人所憐”。而這與初唐的繁盛,“昔稱樂土”,百姓生活富足,安居樂業(yè),官民如一家的生活圖景有著天壤之別,批判痛斥唐朝后期吏治腐敗、宦官當權(quán)、失控的節(jié)度使制度。第三部分由“我聽此言罷”至結(jié)尾,感慨君王因用人不當而遭至禍患,至今依然,抒發(fā)“又聞理與亂,系人不系天”的中心思想。

藝術(shù)手法上,此詩既承不事雕飾的樂府舊法,也是詩人學杜的一大明證。此詩在構(gòu)思上,深受杜甫“三吏三別”的影響,以村民之口寫興衰的做法也是源自于此。詩人通過村落之所見,剖析唐朝歷史的興衰,以小見大的同時又涉及社會危機的方方面面,氣勢宏大,可堪“詩史”。

品詩文網(wǎng)
導航:品詩文網(wǎng) > 詩集 > 李商隱 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全