亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

李白《金陵城西樓月下吟》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 14:39:39

金陵城西樓月下吟

【題解】

關于此詩的創作時間大致有兩種說法:一說此詩為唐玄宗開元十四年(726年)李白初至金陵時登金陵城西樓有感而作。另一說,此詩作于天寶(742-756年)年間,李白遭權奸讒毀被排擠離開長安之后。

全詩以眼前景致起筆,而后著力于對謝朓的贊譽和追慕之情。筆觸所及,廣闊而悠遠,似波浪推涌,節奏鮮明,使全詩抒情線條明朗,韻律變換之間不忘韻味協調一致,由此可見詩人構思之精,自有天馬行空不可羈勒之勢,又能渾然一體,凸顯精美。

【原文】

金陵夜寂涼風發①,獨上高樓望吳越②。

白云映水搖空城③,白露垂珠滴秋月④。

月下沉吟久不歸⑤,古來相接眼中稀⑥。

解道澄江凈如練⑦,令人長憶謝玄暉。

【注釋】

①金陵:古邑名。今南京市的別稱。涼風:秋風。《禮記·月令》:“(孟秋之月)涼風至,白露降,寒蟬鳴。”

②吳越:泛指今江、浙一帶。

③空城:荒涼的城市。《漢書·燕剌王劉旦傳》:“歸空城兮狗不吠,雞不鳴。”

④白露垂珠:此化用江淹《別賦》“秋露如珠”句意。白露:指秋天的露水。

⑤沉吟:深思。

⑥相接:精神相通、心心相印的意思。此指能彼此對話,思想感情上互生共鳴的人。稀:少。

⑦解道:懂得說。澄江凈如練:《文選》謝朓《晚登三山還望京邑》:“余霞散成綺,澄江靜如練。”此徑引其后句,而改動一字。

【譯文】

金陵的夜晚寧靜岑寂,微涼的秋風徐徐而起,我獨自登上高樓遠望吳越一方,不禁感慨萬分。

這時節,白云倒映在水中,與秋水一起輕輕搖動著荒涼的城市。秋天的露珠剔透晶瑩,積聚在葉尖之上欲落未落,宛如秋月般嫵媚靈動。

我在月亮之下陷入沉思,久久不愿歸去。自古以來,有過多少風流雅士,然而真正能在彼此眼中成為知己的,卻是太過稀少。能懂得并吟出“澄江靜如練”這樣美妙詩句的,只有謝朓一人,禁不住讓人長久地回憶起謝朓謝玄暉。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 李白 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全