亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

黃庭堅《李夷伯子真于河上,子真以詩謝,次韻》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 11:16:45

李夷伯子真于河上,子真以詩謝,次韻①

【原文】

十年不見猶如此,未覺斯人嘆滯留②。

白璧明珠多按劍,濁涇清渭要同流③。

日晴花色自深淺,風軟鳥聲相應酬。

談笑一樽非俗物,對公無地可言愁。

【注釋】

①李夷伯:字子真,與黃庭堅同年舉進士。河上:此時作者在北京國子監任職,南臨黃河,故曰河上。

②斯人:這人。滯留:官職的沉淪不得升遷。

③同流:出自《尚書·畢命》:“敝化奢麗,萬世同流。”

【譯文】

十年不見,你還是那個樣子,看不到你因沒升官而長吁短嘆。

你像白璧和明珠那樣,容易引起別人的嫉妒,會對你按劍而怒。混濁的涇河和澄清的渭河是應該合流的。

天晴了,太陽照在初春的花兒上,顏色有淺有深,軟風輕拂,鳥兒的鳴聲互相應和。

兩人談笑相歡,這樽酒也不算得是鄙俗的東西啊!對著你,真的沒有言愁說恨之處了。

【賞析】

此詩作于元豐元年(1078)。時黃庭堅任國子監教授,生活過得比較愉快。此詩歌頌了朋友固守清貧、堅持自我的高貴精神,同時告誡朋友要學會靈活,以免受到傷害。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 黃庭堅 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全