亚洲日本欧美乱伦,黄片免费在线视频,国产深夜福利视频在线,亚洲h在线播放在线观看h,国产一区二区三区四区在线观看,精品国产乱码久久久久,一区二区三区欧美精品中,久久只有这里有精品

韓愈《杏花》原文,注釋,譯文,賞析

來源:網絡轉載    作者:未知    更新于:2022-03-28 10:35:18

杏花

【原文】

居鄰北郭古寺空,杏花兩株能白紅①。

曲江滿園不可到,看此寧避雨與風。

二年流竄出嶺外,所見草木多異同。

冬寒不嚴地恒泄②,陽氣發亂無全功。

浮花浪蕊鎮長有③,才開還落瘴霧中④。

山榴躑躅少意思⑤,照耀黃紫徒為叢。

鷓鴣鉤辀猿叫歇⑥,杳杳深谷攢青楓。

豈如此樹一來玩,若在京國情何窮。

今旦胡為忽惆悵,萬片飄泊隨西東。

明年更發應更好,道人莫忘鄰家翁。

【注釋】

①能白紅:意思是杏樹能開出紅白相間的花,借以反襯古寺荒涼之意。

②地恒泄:因凍得不嚴密,地氣多泄出。指土地不凍,宜于植物生長。

③浮花浪蕊:指尋常的花草。比喻輕浮的人,含貶義。鎮長:二字均為“常”之意,聯用為重言。

④瘴(zhàng)霧:猶瘴氣。

⑤躑躅(zhí zhú):羊躑躅,又名“羊不吃草”,樹高三四尺,花似山石榴。

⑥鷓鴣:鷓鴣鳥,生活在有灌木叢的低矮山地,吃昆蟲、植物的種子等。鉤辀(zhōu):象聲詞,鷓鴣的叫聲。

【譯文】

我的住所靠近城北,附近有一座空蕩荒涼的古寺,寺中有兩棵杏樹,能開出紅白相間的杏花。

長安城曲江池邊的滿園花樹,如今我已不能再去觀賞了,那就到這里看這兩株杏花怎樣躲避大雨與狂風吧。

兩年前,我被放逐到嶺外,所見到的草木跟北方大有不同。

這里的冬天并不寒冷,地氣時常泄出,陽氣也時常亂發,天地仿佛失去了它健全的功能。

那種隨時隨地開放的花,常年都有,但都是剛剛綻開花蕊,又馬上凋謝在瘴霧之中。

山石榴和羊躑躅也都沒有什么意思,開著黃黃紫紫的野花,可憐它們白白地聚結成叢。

這邊鷓鴣鳥的鳴叫聲響起,那邊山猿的哀啼聲忽然又停下來,如此來來去去此起彼伏,看那幽暗的深谷中,聚集著青翠的楓樹林。

這些景致哪能比得上這兩棵杏花樹,當我一來此游賞時,就像是在京城里一樣,引起情思無窮。

今天晨起,我為什么會忽然惆悵,或許是因為看到這千萬片杏花凋落,隨風飄散各奔西東。

等到明年杏花再度開放的季節,這杏花一定會開得更加美好,寺中的道人啊,那時候請您一定不要忘記相邀我這個鄰家的老翁。

【賞析】

此詩約于唐憲宗元和元年(806年)二月,韓愈在江陵貶居之時所作。詩人借杏花飄落,抒發自己此刻貶竄南荒、漂泊異鄉以及懷念京國、欲歸不得的身世感慨。

首句“居鄰北郭古寺空,杏花兩株能白紅”凌空起勢,點出客居江陵北郭,臨近荒涼冷落的古寺而居的落寞之感,次句以“能白紅”襯托出杏花紅白相間、鮮艷明媚的色彩與眾不同,就此將心中對于杏花的贊賞之情表露無遺。接下來的“曲江滿園不可到,看此寧避雨與風。”由眼前古寺中的杏花自然聯想到京城曲江滿園的杏花,慨嘆自己置身荒蠻之鄉,如今只能空自懷想,卻不能回到長安重睹滿園杏花春色的美好,如此又怎能不心生感嘆呢?

以下十句,集中筆力描寫兩年以來貶居嶺外的所見所感。這里不見杏花,唯見平庸無奇的“浮花浪蕊”;山榴花、躑躅花雖然或黃或紫,相互照耀,成堆成叢,卻了無意趣;深山幽谷之中,只有鳥獸哀鳴的聲音,人跡罕至。這對于一個“流竄出嶺外”的遭貶謫之人來說,無非是觸景生悲甚至是心生無比厭惡之情。接下來的“今旦胡為忽惆悵,萬片飄泊隨西東”道明了今日惆悵的原因,其實正是之前觀景所感的進一步加深,而將杏花作為自己飄零落寞身世命運的象征。

結尾以“明年更發應更好,道人莫忘鄰家翁”收筆,默默將希望寄托在明年,并叮囑寺中人到時候別忘了自己這位“鄰家翁”。口吻中似透出一些樂觀的氣息和親切的情調,但細加體味,卻又分明包含著明年仍然滯留荒蠻異鄉的沉悲。

全詩構思奇妙,情思悠長,嗔癡慨嘆,意味無窮。

品詩文網
導航:品詩文網 > 詩集 > 韓愈 > 當前頁
更多閱讀
猜你喜歡
最新閱讀
文章薈萃
精選專題

詩人大全