漁家傲(千古龍蟠并虎踞)
金陵賞心亭送王勝之龍圖。王守金陵,視事一日,移南郡。
千古龍蟠并虎踞,從公一吊興亡處。
渺渺斜風(fēng)吹細(xì)雨。
芳草渡,江南父老留公住。
公駕風(fēng)車凌彩霧,紅鸞驂(cān)[1]乘青鸞馭。
卻訝此洲名白鷺[2]。
非吾侶,翩然欲下還飛去。
【注釋】
[1]驂(cān):古代駕在車前兩側(cè)的馬。
[2]白鷺:指白鷺洲,在南京西南的長江中。
【譯文】
“鐘山龍蟠,石頭虎踞”,千古金陵引起人思?xì)w的思緒。難得陪同您憑吊這歷經(jīng)滄桑的興亡之地。斜風(fēng)渺渺,細(xì)雨瀠瀠,彌散著一片別情離愁。難忘這芳草渡口,江南父老依依惜別,懇切地把您挽留。且莫傷懷,在我的想象中——您駕著飛車穿越多彩的云霞,仙游似地以鸞鳥為陪乘者,一路凌風(fēng)馭虛而來。卻訝異這里的沙洲居然名之為白鷺,并不是適宜的棲居地。于是,翩翩然未曾歇翅,還是向別處飛去。
【解析】
這首詞蘇軾寫于元豐七年(1084)八月。蘇軾赴汝州途中,經(jīng)過歷史名城金陵(今南京),恰逢江寧知府王勝之調(diào)任南郡(今河南商丘),遂作這首詞送別。王勝之,名益柔,曾任龍圖閣直學(xué)士,故叫作龍圖。此篇上片概要地敘述了金陵龍蟠虎踞的地理形勢。“龍”“虎”之說源于諸葛亮語“鐘山龍蟠,石頭虎踞”。繼而著筆于現(xiàn)實,著意描述金陵百姓在蒙蒙細(xì)雨中送別王勝之的盛情,顯示了友人的政績與風(fēng)范。下片異軍突起,出人意外,用仙游的比喻,乘風(fēng)、凌云、馭鸞的想象,贊許王勝之的高潔與超然。意象幻麗而切近,讓人想起《楚辭》中“駕龍辀兮乘雷,載云旗兮委蛇”的意境。之后由天上而地下,拈出“白鷺”的聯(lián)想,引出金陵并非理想的棲居之所,奇巧而親切地寬慰友人:此去不足惜。可謂筆意靈動,情意誠篤,立意新巧。
上一篇:蘇軾《永遇樂(明月如霜)》原文、注釋、譯文、賞析
下一篇:蘇軾《游金山寺》原文、注釋、譯文、賞析