名句:思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。
【導讀】
這首《長相思》,是以一個月下憑樓遠眺的女子的角度來描寫相思之情。詞中以山水喻愁思,寫女主人公對遠方情人的思念和怨恨,“恨到歸時方始休”。
“長相思”為詞牌名,也名“相思令”等。
【原詞】
汴水流,泗水流①,流到瓜洲古渡頭②。吳山點點愁③。
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休。月明人倚樓。
【注釋】
①汴(biàn)水發(fā)源于河南省,泗水發(fā)源于山東省,兩水合流入淮河,并與大運河相通。②瓜洲:在江蘇揚州市南,是運河入長江處的市鎮(zhèn)。③吳山:江浙地區(qū)古屬吳地,所以稱該處的山為吳山。點點:形容從遠處望去,山很小。
【譯詩】
汴水不停地流,泗水不停地流,
一齊流到了瓜洲這古老的渡口,
看吳地的山巒處處凝聚著憂愁。
思念沒有盡頭,悵恨沒有盡頭,
只有心上人回來煩惱才會罷休。
看此刻明月下她獨自倚在高樓。
【賞析】
這首《長相思》,寫一位女子倚樓懷人。在朦朧的月色下,映入她眼簾的山容水態(tài),都充滿了哀愁。前三句用三個“流”字,寫出水的蜿蜒曲折,也釀造成低回纏綿的情韻。下面用兩個“悠悠”,更增添了愁思的綿長。全詞以“恨”寫“愛”,用淺易流暢的語言、和諧的音律,表現人物的復雜感情。特別是那一派流瀉的月光,更烘托出哀怨憂傷的氣氛,增強了藝術感染力,顯示出這首小詞言簡意賅、詞淺味深的特點。
“思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休”一句,使用反復和疊詞的修辭方法,又有民歌的風格,韻味十足,極易誦讀和記憶,因此流傳很廣。
上一篇:《白居易憶江南(其一)》注釋、翻譯、賞析
下一篇:《白居易·長恨歌》閱讀理解