張籍《少年行》原文|翻譯|注釋|賞析
[唐]張籍
少年從獵出長楊,禁中新拜羽林郎。獨到輦前射雙虎,君王手賜黃金鐺。日日斗雞都市里,贏得寶刀重刻字。百里報仇夜出城,平明還在娼樓醉。遙聞虜?shù)狡搅晗拢淮t書行上馬。斬得名王獻(xiàn)桂宮,封侯起第一日中。不為六郡良家子,百戰(zhàn)始取邊城功。
曹植《結(jié)客篇》說:“結(jié)客少年場,報怨洛北邙。”樂府便取其首句為題。《樂府題解》云:“《結(jié)客少年場行》,言輕生重義,慷慨以立功名也。”《樂府廣題》又據(jù)《漢書·尹賞傳》云:“漢長安少年殺吏。尹賞為長安令,盡捕之。長安中為之歌曰:‘何處求子死,桓東少年場。生時諒不謹(jǐn),枯骨復(fù)何葬。’”郭茂倩《樂府詩集》將之編入《雜曲歌辭》,并加按語說:“結(jié)客少年場,言少年時結(jié)任俠之客,為游樂之場,終而無成,故作此曲也。”《少年行》即由此變出。
張籍此篇的首二句上來即突出主人公的平步青云,少年得志:“少年隨出獵長楊,禁中新拜羽林郎。”“長楊”,是漢代行宮名,因?qū)m有長楊樹而名,故址在今陜西周至(本作盩厔)東南。《三輔黃圖·宮》載:“長楊宮,在今盩厔縣東南三十里,本秦舊宮,至漢修飾之,以備行幸,宮中有垂楊數(shù)畝,因為宮名。”“羽林郎”,是漢代官名,有羽林中郎將,比二千石;羽林郎比三百石,掌宿衛(wèi)侍從。員無定數(shù),常選漢陽、隴西、安定、北地、上郡、西河六郡良家子補(bǔ)任。此二句寫“少年”因隨從皇帝出獵長楊宮受到賞識而在宮內(nèi)新拜了羽林郎的官。三四句寫“少年”的驍勇善射:“獨到輦前射雙虎,君王手賜黃金鐺。”“輦(nian)”本為人拉的車,漢以后專指君主之車。“鐺(cheng)”,一種溫酒和溫茶的器具。在出獵時,少年一人在御輦之前射殺了兩只猛虎,因救駕之功而受賜黃金鐺,獲得殊榮。五、六句筆鋒轉(zhuǎn)向“少年”生活的另一側(cè)面:及時行樂。 “日日斗雞都市里,贏得寶刀重刻字。”斗雞,是一種游戲,多富家所為。《戰(zhàn)國策·齊策》:“臨淄甚富而實,其民無不吹竽鼓瑟,擊筑彈琴,斗雞走犬,六博蹹踘者。”此少年每日逍遙嬉戲,在都城的鬧市中斗雞走狗,并且運氣特佳,贏得了珍貴的寶刀,在上面重刻下自己的字號,好不得意。緊承“寶刀”,又接出以下兩句:“百里報仇夜出城,平明還在娼樓醉。”“平明”,黎明。“娼樓”,妓樓。兩句寫“少年”行俠仗義,且勇不可當(dāng),百里報仇,當(dāng)夜返還,酣飲妓樓而醉。情調(diào)豪邁而曠放。
九、十句又是一轉(zhuǎn):“遙聞虜?shù)狡搅晗拢淮t書行上馬。”“平陵”,漢昭帝陵墓名,地在今陜西輿平縣東北。入侵的虜寇已行至平陵,形勢危急。“少年”聞訊,不待朝廷下書征召而即躍馬奔赴前線,以赴國難。這里突出的乃是豪俠之士的“義”心。戰(zhàn)斗的結(jié)果又是大獲全勝:“斬得名王獻(xiàn)桂宮”。“桂宮”,漢武帝所建宮名,與明光殿、柏梁臺相通,故址在今陜西長安縣西北,這里代指皇宮。由于“斬得名王”之大功,遂得“封侯起第一日中”。“第”,房舍。封爵、賜建房宅,一日而出,頃刻富貴。行文至此,意猶未足,于是又有末尾二句:“不為六郡良家子,百戰(zhàn)始取邊城功。”“六郡”已見前文,“良家子”,清白人家子女。《史記·李將軍列傳》:“(李)廣以良家子從軍擊胡。”《索隱》:“案如諄云:非醫(yī)巫商賈百工也。”漢制,凡從軍不在七科謫內(nèi)者,謂之良家子。這里,拈出六郡良家子以為對比,實際是起反襯作用。他們立功艱難而緩慢,百戰(zhàn)歷久,才得收取邊城之功。這里強(qiáng)調(diào)的不是運氣,而是才能。
唐代盛興任俠之風(fēng),任俠詩也很發(fā)達(dá)。即以《少年行》以及類似詩題——諸如《結(jié)客少年場行》、《少年子》、《少年樂》、《漢宮少年行》、《長樂少年行》、《長安少年行》、《謂城少年行》、《邯鄲少年行》等等——而言,數(shù)量就頗不少,盧照鄰、崔顥、王維、高適、李白、杜甫、李益、韓翃、令狐楚、杜牧等著名詩人都有佳作。而張籍本詩則在同類主題中匠心獨運,推出了新的意象。從“少年”的拜郎到封侯,中間險象環(huán)生,奇峰迭起,令人忙于接應(yīng)。比看武打戲、驚險片,別是一番趣味。
《少年行》詩題的傳統(tǒng)內(nèi)容,大抵不外行俠立功與恣意行樂,就中雖有消極的成分,但亦有積極的一面。這里張揚(yáng)的是一種自由任放的人格, 他們那種驍勇的氣概和出眾的武藝是令人艷羨的,他們追慕力行的俠義精神也常與封建正統(tǒng)的仁德觀念相沖突,閃耀出叛逆的光芒。他們豪邁、自信、敢做、敢當(dāng),這與后世中國人那種萎縮庸懦的阿Q精神相對映,無疑是獲得了一種新的思想意義,因而具有一種極富啟迪性的寶貴價值。
上一篇:陳子龍《小車行》原文|翻譯|注釋|賞析
下一篇:高啟《少年行二首》原文|翻譯|注釋|賞析