劉庭信·[雙調] 折桂令
劉庭信
憶別
想人生最苦離別,三個字細細分開,凄凄涼涼無了無歇。別字兒半響癡呆,離字兒一時拆散,苦字兒兩下里堆疊。他那里鞍兒馬兒身子兒劣怯,我這里眉兒眼兒臉腦兒乜斜。側著頭叫一聲 “行者”,閣著淚說一句 “聽者”,得官時先報期程,丟丟抹抹遠遠的迎接。
【鑒賞】 《憶別》 是劉庭信創作的一組組曲,共12首,通過一個女子之口,唱出她與愛人離別時的痛苦心情。整個組曲以 “想人生最苦離別” 為題旨,每首先用這一句總領全曲,然后從不同角度分別描述。本篇是其中第二首,描述的是丈夫將遠行求取功名,妻子到長亭送別的情景。
與歷代抒寫離情別緒的作品不同,劉庭信在這首曲子的一開頭,用 “想人生最苦離別” 一句對離別一事發出慨嘆后,沒有描繪情人內心如何悲傷,而是抓住“苦離別” 三個字的形體結構大作文章。將三個字分別拆開來,逐字推究: “別” 字之半為“另”,其外形似“呆”; “離” 字之繁體為 “雕”,自可分拆為二; “苦” 字由 “艸” 與“古” 上下堆疊而成。此處看似文字游戲,實則從一個特別的角度暗寫離別之苦: 三個字分來,就像愛人分別,孤獨凄涼的情景難以訴說窮盡。“離”,就是把所愛之人一時拆散; “半響癡呆”,正是情人離別時極度痛苦表現出來的情狀; 而離別之 “苦”,不正在所愛雙方心里 “兩下堆疊” 著么?這種寫法,真是別出新意。
接著,詩人描述了離別時雙方的神情舉止和對話: 他(指丈夫) 沒精打采地牽著馬,步履踉蹌,不忍離去; 她(妻子) 愁眉苦臉斜著眼兒,舍不得讓他走。無奈分手的時刻到了,他側著頭說了句“我走了”; 她噙著熱淚說: “你聽著啊,此一去考中得官,千萬要先報個回來的日期和路徑,好讓我梳妝打扮遠遠地去迎接你喲!”“丟丟抹抹” 是形容女子梳妝打扮、扭扭捏捏走路的樣子,暗含因愛人得官而內心喜悅,掩飾不住的情狀。妻子為何要丈夫得官先報期程。是怕他得了官在外耽擱,內含的意思是怕他在外沾花惹草,另尋新歡,分別時不便于明說。這句囑咐,寫出了妻子的矛盾心情: 希望愛人得官,又怕他得了官遺棄她。封建社會的婦女地位低下,她們不得不依附于丈夫,即使夫妻相親相愛,女方也常有被遺棄的危險。到那時,再“悔教夫婿覓封侯” 就悔之晚矣!
讀到此處,我們真正明白了開篇時作者借女主人公之口對離別之苦發出的慨嘆,的確是痛切深刻的人生體驗。
上一篇:倪瓚·[雙調]折桂令·擬張鳴善|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:劉庭信·[雙調]折桂令·憶別|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋