雙調·蟾宮曲 旅況(二首)·二
理征衣鞍馬匆匆,又在關山,鷓鴣聲中。三疊陽關,一杯魯酒,逆旅新豐。看五陵無樹起風,笑長安卻誤英雄。云樹濛濛,春水東流,有似愁濃。
這支小令,頭三句為一層意思,寫行色匆匆,一次次地整頓行裝,穿越重重山關,欲歸不得、欲罷不可之苦。
第二層三句,說的是旅舍下榻時愁腸滿懷、薄酒無味的郁悶之情。“魯酒”,薄酒。這里用“一杯魯酒”的典故,訴酒淡而無味,連愁都解不了,是從反面說愁之重。“新豐”,漢代京城長安附近縣名,在今臨潼縣東,唐代已廢。這里的“逆旅新豐”一句,是說已達京城附近,寫京城附近而用漢代“新豐”地名,為的是引出下文的“五陵”。
第三層用工整的一個對子,指出富貴誤人的現實。“五陵”,漢代著名的五個皇陵:長陵、安陵,陽陵、茂陵、平陵。漢代每立陵墓,都把四方富貴家庭和外戚遷至陵墓附近居住,所以后來詩文常以“五陵”為貴族聚居之地。“樹”喻人,“風”是風流的意思,全句說的是京城應為英才薈集之處,但不見英雄,所見皆為紈绔,可笑可嘆。下句“笑長安卻誤英雄”中,“笑”字有恥笑、慨嘆雙重含義。
第四層三句只說了一個“愁”字,用了兩個比喻來形容:像茫茫一片云海似的森林,無邊無際;像春雪融化的滔滔江水,無盡無休。作者是蒙古族人,可以說是統治階層中的清醒者,看全曲,這個“愁”就不是為自己的進退窮達而愁,而有著更深的涵義了。
全曲寫旅途情況是虛,其中雖然用了“關山”、“新豐”、“五陵”、“長安”,但我們不可真正當做長途跋涉之后到了京城附近住宿,用這些地名是泛說行色匆忙罷了。特別第三層兩句中用了兩個地名,借以把指責的矛頭對準統治階級上層,是曲筆。
上一篇:中呂·普天樂崔張十六事·九、開書染病·|原文|賞析|鑒賞|譯文|注釋
下一篇:中呂·朝天曲(二十二首選三)·二|原文|翻譯|賞析|鑒賞