相鼠
相鼠有皮(1),人而無儀(2)。人而無儀(3),不死何為(4)? 相鼠有齒(5),人而無止(6)。人而無止(7),不死何俟(8)? 相鼠有體(9),人而無禮(10)。人而無禮(11),胡不遄死(12)?
【譯詩】看看老鼠身上也能發(fā)現(xiàn)一張皮,你們這些君子卻不懂得禮儀。活著作人而不懂得禮儀,那張臉還不讓你快些死去?看看老鼠也還有幾顆牙齒,你們這些君子的惡行卻沒有止境。橫行作惡而沒有一個止境,無恥地活著卻反而覺得榮幸。看看老鼠也還有它的肢體,堂堂君子,卻沒有一點禮貌。活著作人卻不懂得禮貌為什么還不快快死掉?
【解析】《詩序》云:“《相鼠》,刺無禮也。衛(wèi)文公能正其群臣;而刺在位承先君之化,無禮儀也。”《白虎通·諫諍篇》曰:“妻得諫夫者,夫婦一體,榮辱共之。《詩》曰:‘相鼠有體,人而無禮,人而無禮,胡不遄死?’此妻諫夫之詩也。”《詩序》所言,實為贊美衛(wèi)文公之頌詞,以詩中語言之淺顯直刺而言,殊不相附。所謂“妻諫夫者”,言辭無乃過苛矣夫!所言如此之苛,這對“夫婦”如何能夠“一體”?毛《傳》所謂:“無禮儀者,雖居尊位,猶為闇昧之行。”倒是一句真話。此詩顯然是居下位而刺上之作。余冠英以為:“春秋時代衛(wèi)國宮廷荒淫無恥之事很多,詩中嘲罵的對象可能不是個別的。”這“可能”二字,直可推為必然。詩中所說“人而無禮”的“禮”字,含義恐與儒家學(xué)者所說的禮不同,正是針對后者的一種諷刺。孟子所說的“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈”者,實為圣人之教,難以做到。歷代統(tǒng)治階級“不淫”者恐為數(shù)極少,而詩中所刺之事豈獨一個“淫”字?只要看一看史書所載衛(wèi)國的荒唐事,可知余冠英所言不謬。
上一篇:經(jīng)典《相送》詩詞解析
下一篇:經(jīng)典《眉嫵·新月》詩詞解析