華岳《驟雨》宋山水詩鑒賞
華岳
牛尾烏云潑濃墨,牛頭風(fēng)雨翻車軸。
怒濤頃刻卷沙灘,十萬軍聲吼鳴瀑。
牧童家住溪西曲,侵早騎牛牧溪北。
慌忙冒雨急渡溪,雨勢驟晴山又綠。
寫景詩大體上有兩種角度: 一是作者置身于所描寫的景物之中,融情于景,以情感人; 一是作者站在所描寫的景物之外,再現(xiàn)當(dāng)時的情形,以刻畫為工。也就是王國維所說的“有我之境”與“無我之境”。華岳的《驟雨》即屬后一種寫法。作者是從牧童在山中的遭遇來描寫驟雨,時間則從雨前寫到雨后。這種再現(xiàn)當(dāng)時情形的寫法,使得這首不是敘事的詩,卻具有一定的敘述性,并產(chǎn)生了一種戲劇性的效果。
“驟雨”,是來也迅疾、去也迅疾之雨,而且其勢兇猛,故又稱“暴雨”。這首詩就是抓住了 “迅”、“猛” 二字做文章。
第一聯(lián)寫雨的來勢。牛頭至牛尾不過數(shù)尺之地,然而牛尾方見烏云翻滾,牛頭則已是大雨滂沱。從騎在牛背上的牧童來看,這不過是一掉頭的工夫; 在旁觀的作者而言,則是轉(zhuǎn)瞬之間的事情。作者在這里用 “潑”形容烏云的鋪天蓋地、奔涌而前,用 “翻車軸”形容風(fēng)裹著雨、雨挾著風(fēng)的狂暴力量; 可見這場雨來勢之迅猛,確實非同尋常。
第二聯(lián)寫雨勢。暴雨傾泄,溪水猛漲,頃刻之間,淹沒了兩岸的沙灘,山洪滾滾而下,其聲洶洶,猶如千軍萬馬在奔騰吶喊,猶如飛流直瀉的瀑布在轟鳴。“頃刻”指水漲之快,也正說明雨勢之猛。作者用 “卷”字形容水力之兇猛,似乎兩岸的灘地不是被淹沒,而是被洶涌的洪水席卷而去。其實,雨勢猛,洪水洶,描寫的仍是雨的狂暴。暴雨是造成山洪的原因。借山洪的泛濫來描寫暴雨,使讀者對暴雨的兇猛的認(rèn)識更具體,更鮮明。
正因為作者是從旁觀的角度來描寫這場驟雨,所以在第三聯(lián)中便能從容不迫地交代牧童的情況。“侵早”即“清早”。在這暴雨突來、溪水猛漲的時刻,牧童正慌忙騎牛橫渡山溪,準(zhǔn)備回家避雨。然而,未等他驅(qū)牛上岸,便已是風(fēng)吹云散,雨過天晴了。陽光下,大雨洗刷過的山林分外郁郁蔥蔥,清新怡人。當(dāng)我們讀“慌忙冒雨急渡溪,雨勢驟晴山又綠”這兩句時,可以想見牧童渡溪時慌亂焦急的神態(tài),想見他立在溪水中仰看滿天烏云消散的惶惑驚奇的表情,從而體會到他在片刻之間如釋重負(fù)的心情和對雨后山色的新鮮感。作者正是通過這樣一個戲劇性的場面來表現(xiàn): 這雨來得快,去得也快,快得令人無從應(yīng)付,所以稱為“驟雨”。
前人說詩,有“起、承、轉(zhuǎn)、合”一法。這首詩的結(jié)構(gòu)便有此特點。作者以描寫驟雨來勢之迅猛起首,承以描寫驟雨所引起的山溪洪流,然后宕開一筆,交代牧童的情況,結(jié)尾寫雨過天晴,與首聯(lián)相合,并以“雨勢驟晴”點明題意。節(jié)奏緊迫而有波瀾,結(jié)尾活潑有趣。
上一篇:劉長卿《馀干旅舍》唐山水詩|原文|鑒賞|翻譯
下一篇:梅堯臣《魯山山行》宋山水詩|原文|鑒賞|翻譯