唐詩經(jīng)典·秦韜玉《貧女》七言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
秦韜玉
蓬門未識綺羅香①,擬托良媒益自傷②。誰愛風流高格調(diào),共憐時世儉梳妝③。敢將十指夸針巧④,不把雙眉斗畫長⑤。苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳⑥。
【作者小傳】
秦韜玉,生卒年不詳,字中明,一作仲明,京兆(今陜西西安)人,或稱郃陽(今陜西合陽)人。出身貧寒,累舉不第。父為左軍軍將,韜玉遂出入宦官田令孜之門,為士大夫所惡,稱“芳林十哲”之一。嘗為神策軍判官。隨僖宗入蜀,中和二年(882)特賜進士及第。四年,為工部侍郎、判度支。為田令孜神策軍司馬。事跡散見《唐摭言》卷九、《唐語林》卷七、《唐詩紀事》卷六三、《唐才子傳》卷九。其詩擅長七律,《唐才子傳》稱其詩“恬和瀏亮”。《全唐詩》收存詩一卷。
【解題】
此詩作年不詳。詩中寫一德才兼?zhèn)渑樱蜇氋v而無媒上門的悲哀,寄寓寒士無人薦舉的憤慨。《唐語林》稱其“應進士舉,出身單素,屢為有司所斥”,此詩即借貧女來傾訴自己的抑郁心情,“語語為貧士寫照”(沈德潛《唐詩別裁》卷一六)。尾聯(lián)“苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳”,高度概括了封建社會的不合理現(xiàn)象,歷來為人們所傳誦。
【注釋】
①蓬門:蓬門中人,即茅屋人家。綺羅香:指富貴人家婦女的華貴服飾。②此句意謂想托一個好媒人說親卻使自己更加悲傷。悲傷的原因即為下二句。③二句意謂有誰喜愛風韻俊雅品格高尚,有誰喜歡貧女儉樸的梳妝。言外之意是當代只有卑俗的格調(diào)和奢侈的裝飾才討人喜歡。風流:風韻俊雅,舉止瀟灑。格調(diào):品格,氣度。共:又。憐:愛。時世:當代,當時。④夸針巧:自信針線刺繡很工巧。⑤此句意謂不愿畫長眉與別人競爭比美。⑥二句意謂苦惱痛恨的是年年用金線繡花,都是為別人出嫁做新衣裳。暗寓自己做幕僚年年寫詩作文,多為別人做裝飾。
上一篇:皮日休《橡媼嘆》五言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:綦毋潛《春泛若耶溪》五言古詩原文|翻譯|賞析|注釋