嘗以后世一切之言皆出于經(jīng)①,獨(dú)至窮山川之幽靈,嗟嘆草木之華實(shí)②,文人思女,或名③其家,或以寄其不齊④乎凡民之心,至一往而不可止,是不知其所出。嘗以叩⑤吾客, 客曰: “是出于老、莊耳。”老、莊以逍遙虛無(wú)為宗, 以養(yǎng)神氣為用,故一變而為山水草木家言。昔者劉勰論魏、晉、宋三朝之文,亦幾幾⑥見(jiàn)及是, 或者神理然耶?
吾友王曇仲瞿⑦, 有婦曰金, 字曰五云,能屬⑧文, 又能為畫(huà)。其文皆言好山水也;其所畫(huà)有曰《山居圖》,極命⑨物態(tài)。仲瞿實(shí)未甘即隱逸, 以從魚(yú)鳥(niǎo)之游。五云饗⑩筆研而祝之曰: “必得山水如斯畫(huà)之美而偕隱焉。”曇曰: “諾”。吁!者(11)同時(shí)之士, 固嘗擬仲瞿似晉宋間民,不聞其有奇婦。余窺其能事,與其用心,雖未知所慕學(xué)何等,要⑿真不類(lèi)乎凡凡民矣。抑又聞老、莊之言,或歧⒀而為神仙,或歧而為此類(lèi),將毋此類(lèi)之能事與其用心,其亦去去有仙者思?xì)e?大夫?qū)W宗⒁,尚其思之!庶嬪百媛⒂,尚其慕之!嘆息不足,從而緣⒃之辭。
(《龔自珍全集》,中華書(shū)局1961年版)
注釋 ①經(jīng)——這里指儒家經(jīng)典。②華實(shí)——花朵、果實(shí)。③名——闡明。④齊——同、一樣。⑤叩——詢問(wèn)。⑥幾幾——指有許多地方。⑦王曇仲瞿——王曇,字仲瞿,清代乾嘉年間文學(xué)家。⑧屬——寫(xiě)作。⑨命——能體現(xiàn)出。⑩饗——拜祭。⑾曩者——過(guò)去。⑿要——大約。⒀歧——希望。⒁學(xué)宗——有名望有地位的學(xué)者。⒂庶嬪百媛——古代對(duì)婦女的泛稱。⒃緣——引發(fā)。
賞析 中國(guó)的道家與儒家思想是截然不同的。道家強(qiáng)調(diào)“以逍遙虛無(wú)為宗,以神氣為用”,主張遠(yuǎn)離塵囂、虛靜默守,從而達(dá)到調(diào)養(yǎng)身心的目的。它反對(duì)營(yíng)營(yíng)茍茍、熱衷于功名利祿的追逐,標(biāo)榜歸隱于田舍林間的高士態(tài)度,所以在世俗眾生面前顯示出一副高雅不群的風(fēng)范。道家思想是山水詩(shī)文與山水畫(huà)產(chǎn)生、發(fā)展的土壤,千百年來(lái)這種“超然世外”的對(duì)自我價(jià)值的追求造就了一大批造詣極深的文學(xué)家與書(shū)畫(huà)家。
長(zhǎng)期以來(lái),儒家思想作為封建時(shí)代的正統(tǒng)思想,影響了一代又一代文人。他們之中有的有“濟(jì)世救民”之心,有的有“匡扶社稷”之志。末流人士則企踵權(quán)豪為名利是務(wù),成為一心獲取權(quán)勢(shì)榮華的“祿蠹”,在追求中喪失了自身的價(jià)值。這是很可悲的。當(dāng)時(shí)的婦女同樣受到儒家思想的熏陶,往往默守“三從四德”的婦道,整天以“相夫教子”為務(wù),督導(dǎo)丈夫追求富貴,往往在忙碌與庸俗中了此一生。這種人生態(tài)度是極其粗鄙的。
作者好友王曇的妻子金五云同是封建時(shí)代的女子,卻雅好山水,既能作文——“文皆言好山水也”,又能作畫(huà)——畫(huà)“極命物態(tài)”。這已是令人稱奇的事了。更讓人贊賞的是在她的影響下,王曇也摒棄了自己“未甘即隱逸”的世俗想法,決心與金五云“偕隱山林”了。可見(jiàn)金五云不但是一位品鑒、描摹山水的畫(huà)家,而且具有超凡脫俗的志向。她的山水畫(huà)正是她厭倦繁華、心悅山林的體現(xiàn),她對(duì)山水的體察、描繪恐怕也是陶冶情操、抒寫(xiě)志向的手段吧!
金五云這種“立志不隨流俗轉(zhuǎn),居心不使白玉玷”的高節(jié)使作者為之贊嘆不已。作者感嘆說(shuō)這種態(tài)度“真不類(lèi)乎凡凡民矣”。對(duì)金五云的志向加以肯定,同時(shí)作者也認(rèn)為金五云的“能事與用心,亦去去有仙者思”,值得文人學(xué)者予以思考,同時(shí)也值得當(dāng)時(shí)的婦女效仿。
這篇序文又題《最錄金孺人畫(huà)山水指意》。通讀序文,作者對(duì)金五云的人品、藝術(shù)之贊美溢于言表,從中不難看出作者對(duì)當(dāng)時(shí)世俗的鄙薄與對(duì)山林溪谷的推崇。全文夾敘夾議、態(tài)度鮮明,在對(duì)金五云的贊賞中表現(xiàn)了龔自珍自身所具有的高潔不群的逸士情操。在評(píng)價(jià)金五云山水畫(huà)的同時(shí),也闡述了自己對(duì)山水詩(shī)畫(huà)起源的看法。行文平淡,紆徐有致, 細(xì)細(xì)品味, 別有深意。
上一篇:《金剛經(jīng)》跋尾|原文|翻譯|賞析
下一篇:《長(zhǎng)生殿》自序|原文|翻譯|賞析