白居易《紅線毯》精選經(jīng)典唐詩鑒賞
白居易
紅線毯,擇繭繅絲清水煮,揀絲揀線紅藍(lán)染。
染為紅線紅于花,織作披香殿上毯。
披香殿廣十丈余,紅線織成可殿鋪。
粉絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物;
美人踏上歌舞來,羅襪繡鞋隨步?jīng)]。
太原毯澀毳縷硬,蜀都褥薄錦花冷。
不如此毯溫且柔,年年十月來宣州。
宣州太守加樣織,自謂為臣能竭力。
百夫同擔(dān)進(jìn)宮中,線厚絲多卷不得。
宣州太守知不知?一丈毯,千兩絲,
地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣。
這是《新樂府》的第29首。原注謂“憂蠶桑之費(fèi)也”。
產(chǎn)于宣州的“紅線毯”,是一種名貴的絲織地毯,當(dāng)時(shí)都要作為貢物進(jìn)獻(xiàn)給皇帝。唐朝的制度規(guī)定,全國各地每年都要挑選一定數(shù)量的土特產(chǎn)向皇帝進(jìn)貢。一些地方官吏為了討好君王,得到加官進(jìn)級(jí),不僅在物品的數(shù)量上往往超過規(guī)定,而且在質(zhì)量上也是挖空心思,力圖精益求精,滿足了皇上的享樂,加重了人民負(fù)擔(dān)?,F(xiàn)實(shí)主義大詩人白居易曾歷游過宣州,因此他以紅線毯為題材寫這首詩,就顯得格外真實(shí)具體、感情強(qiáng)烈。
全詩可以分為三個(gè)部分。第一部分篇幅最長,具體寫紅線毯制作的精細(xì)和質(zhì)量的優(yōu)良。先寫它的主要工序:挑選最好的蠶繭,用純凈的水煮沸,再抽為絲縷,染成的線要達(dá)到比花還紅的標(biāo)準(zhǔn),織好的地毯剛好鋪滿寬有十丈多的披香殿的地面。這里“繅”、“染”、“織”,每一道程序都絲毫不能馬虎,標(biāo)準(zhǔn)之高,規(guī)格之嚴(yán),不言而喻。接著又用四句詩描述紅線毯的香、軟、精、松:“彩絲茸茸香拂拂,線軟花虛不勝物;美人踏上歌舞來,羅襪繡鞋隨步?jīng)]?!睂懙檬稚鷦?dòng)逼真。詩人沒有直接說它如何松軟有彈性,而是用“不勝物” (經(jīng)不起任何重物的壓迫)和“隨步?jīng)]” (能陷沒舞女的鞋襪)來形容,筆法神妙,活靈活現(xiàn)。下面又忽然談到“太原毯”和“蜀都褥”,實(shí)際這二物也都是名產(chǎn),但與“紅線毯”相比,都顯得又硬又冷了,這是用側(cè)面烘托的手法來突出紅線毯的“溫且柔”。
第二部分寫宣州太守的“加樣織”。上述的“紅線毯”已是如此考究精良,宣州太守為什么還要求增添花樣、更加精心制作?一句話說穿了——“自謂為臣能竭力”。作為獻(xiàn)給皇上的貢品,太守們唯恐花樣不多,生怕有絲毫不周而引來皇帝的不滿,影響自己的升官發(fā)財(cái)。當(dāng)然,“加樣織”的織工是勞動(dòng)人民,“加樣織”的原料也是來自勞動(dòng)人民的血汗,“加樣織”的結(jié)果之一是使那地毯“線厚絲多”,沉重不堪,無法卷起,以致于竟要“百夫同擔(dān)進(jìn)宮中”!
第三部分是作者的質(zhì)問和疾呼。滿懷憤恨的詩人到這時(shí)再也忍耐不住,大聲問宣州太守們是否知道:一丈線毯,千兩絲線!這里面包含著多少勞動(dòng)者的勞和累、血和汗。你們只知道媚上邀寵,全不顧百姓的艱辛。最后兩句是詩人感情達(dá)到最高潮時(shí)的猛烈噴發(fā): “地不知寒人要暖,少奪人衣作地衣!”用宮中的地和民間的人來作比較,極為尖刻、有力,切中要害。地是無生命的,要鋪上如此柔軟厚實(shí)的線毯,人是血肉之軀,卻瑟縮發(fā)抖受盡嚴(yán)寒的折磨。人非無衣,只是人衣被奪走,成地衣了。詩人的批判矛頭,含蓄曲折地指向了貪圖享受的皇帝,具有很強(qiáng)的戰(zhàn)斗性。當(dāng)時(shí)宮廷內(nèi)的荒淫奢侈,史籍也有所記載。據(jù)《唐語林》卷六說: “段相文昌……在中書,廳事地衣皆錦繡,諸公多撤出,而文昌每令整飭方踐履……”。統(tǒng)治者的享受,是勞動(dòng)人民苦難的根源。
值得一提的是,這首詩在描寫紅線毯這種極為精制的工藝品的同時(shí),又從側(cè)面反映了唐代絲織工藝技術(shù)的高度發(fā)達(dá)。極力描寫紅線毯的織造之難和質(zhì)量之高,也說明它是勞動(dòng)人民高度智慧的結(jié)晶。在我國古代科技發(fā)展史上也應(yīng)當(dāng)書寫一筆。
上一篇:羅隱《籌筆驛》精選經(jīng)典唐詩鑒賞
下一篇:溫庭筠《蔡中郎墳》精選經(jīng)典唐詩鑒賞