林景熙《蜃說》原文|注釋|賞析|譯文
嘗讀《漢天文志》1,載“海旁蜃氣象樓臺(tái)”2,初未之信3。庚寅季春4,余避寇海濱5。一日飯午6,家僮走報(bào)怪事,曰:“海中忽涌數(shù)出,皆昔未嘗有!父老觀以為甚異。”余駭而出7。會(huì)潁川主人走使邀余8。既至,相攜登聚遠(yuǎn)樓東望。第見滄溟浩渺中9,矗如奇峰,聯(lián)如疊巘10,列如崪岫11,隱見不常12。移時(shí)13,城郭、臺(tái)榭,驟變欻起14,如眾大之區(qū)15,數(shù)十萬家,魚鱗相比16。中有浮圖老子之宮17,三門嵯峨18,鐘鼓樓翼其左右19,檐牙歷歷20,極公輸巧不能過21。又移時(shí),或立如人,或散如曾,或列若旌旗之飾,甕盎之器22,詭異萬千。日近晡23,冉冉漫滅24。向之有者安在25?而海自若也26!
《筆談》記登州海市事,往往類此27。余因是始信。
噫嘻!秦之阿房28,楚之意華29,魏之銅雀30,陳之臨春、結(jié)綺31,……突兀凌云者何限32!運(yùn)去代遷33,蕩為焦土,化為浮埃——是亦一蜃也。何暇蜃之異哉。34!
【注釋】 1《漢天文志》:即《漢書·天文志》。《漢書》為東漢班固所著,其中《天文志》是班固死后由馬續(xù)續(xù)成的。 2“海旁蜃氣象樓臺(tái)”:見于《漢書》卷二十六《天文志節(jié)六》所載:“海旁蜃氣象樓臺(tái),廣野氣成閭闕然。云氣各象其山川人民所聚積”。蜃是傳說中的一種像蛇而比蛇大并有角的動(dòng)物,一說是大蛤蜊。蜃氣,古時(shí)誤以為是大蜃吐的氣,其實(shí)一是種自然現(xiàn)象,是光線經(jīng)過不同密度的大氣層的折射作用而將遠(yuǎn)處景物反映在天空、地面、海面所產(chǎn)生的一種幻景,這種現(xiàn)象被稱為“蜃樓”或“海市”,在沿海和沙漠地帶有時(shí)能見到。 3初未之信:“初未信之”的倒裝句。 4庚寅:元世祖至元二十七年(1290)。季春:春季的最末一個(gè)月,5避寇海濱:作者有《避寇海濱》詩一首,元章祖程注:“庚寅歲,山寇為妖,先生避地仙口作也。”(見《霽山集》卷一)仙口在今浙江省平陽縣東二十五里處,面臨東海。據(jù)《元史·世祖本紀(jì)》載:至元二十六年(1289),江南起義軍四百余起,浙江有臺(tái)州楊鎮(zhèn)龍起義,擁眾十余萬,攻東陽等地,浙東大震。次年三月,楊鎮(zhèn)龍部正在浙東活動(dòng)。所謂“寇”即指此事。 6飯午:正吃午飯。此處“飯”作動(dòng)詞用,讀上聲。 7駭:驚詫。8會(huì):適逢,正碰上。穎川主人:姓陳的主人。《新唐書·宰相世系表第十一》:“(陳)軫,楚相,封穎川侯,因涉穎川,稱陳氏。”后陳姓世為穎川望族,故以穎川稱之。走使:派遣仆人。 9第見:但見,只見。滄溟:大海。 10疊巘(yan掩):重疊的山峰,巘,原指大小成兩截的山。 11崪岫(zuxiu族秀):高峻而險(xiǎn)要的山峰巒。 12隱見不常:時(shí)隱時(shí)現(xiàn),很不固定。見同“現(xiàn)”,音xian 。 13移時(shí):過了一會(huì)兒。14欻(xu虛)起:忽然出現(xiàn)。 15眾大之區(qū):人口眾多、建筑宏偉的大城市。 16魚鱗相比:形容房屋整齊、密集,象魚鱗船密密地排列著,相比,互相并列、緊靠。 17浮圖老子之宮:即佛寺和道觀。浮圖,梵文(印度古文字)的譯音,也譯作“浮屠”,有佛寺、佛教徒或佛塔等不同意義,此處指佛寺。老子,相傳為道家學(xué)派的創(chuàng)始者之一的春秋時(shí)人李耳,后來的道教徒也奉他為始祖,立廟崇奉,稱為道觀。 18三門“佛教寺廟多開三門,謂空門、無相門、無作門。進(jìn)入三門,表示已經(jīng)解脫。以后道觀建筑也摹仿它。峨:高峻的樣子。 19翼其左右:象兩翅展開座落在寺觀的左右。 20檐牙:屋檐邊突出如牙的裝飾物。歷歷:分明的樣子。21極:竭盡。公輸:名班,春秋時(shí)魯國著名的巧匠,故又稱魯班。 22甕盎(mengang):兩種腹大口小的盛器。 23哺(bu):申時(shí),即午后三點(diǎn)至五點(diǎn)鐘。 24冉冉:慢慢地。漫滅;消失。 25向之有者安在:原先的景象在哪里呢?向之:在此之前。 26自若:和平常一樣。 27《筆談》記登州海市事:沈括《夢溪筆談》卷二十一“異事”條載““登州海中,時(shí)有云氣,如宮室臺(tái)觀、城堞人物,車馬冠蓋,歷歷可見,謂之‘海市’”。登州,治所在今山東省蓬萊縣。 28阿房(epang鵝旁):秦時(shí)建造的宮殿,規(guī)模宏大,至秦亡時(shí)還未全部完工,后為項(xiàng)羽焚毀。故址在今陜西省西安市西北。 29章華:春秋時(shí)楚靈王建造的宮名和臺(tái)名。故址在今湖北省監(jiān)利縣西北。 30銅雀:亦作銅爵,東漢末年曹操建造的臺(tái)名。故址在今河北省臨漳縣西南。 31 臨 春 、結(jié)綺:南朝陳后主建造的二座樓閣名。故址在今江蘇省南京市。 32突兀:高聳。何限:即無限,何其多。 33運(yùn)去:即“運(yùn)祚”去:時(shí)運(yùn)去。代遷:朝代改換。 34何暇:哪里來什么閑工夫。蜃之異:關(guān)于蜃樓的奇異景象。
【今譯】 我曾經(jīng)讀《漢書·天文志》,看到上面有關(guān)于“海市蜃樓”的記載,先前我不相信有這樣的事。元世祖至元二十七年陰歷三月,我為躲避起義軍兵亂,借住在海濱。一天正在吃午飯,家僮忽然急急忙忙跑進(jìn)來報(bào)告外邊發(fā)生了怪事,說:“大海里突然涌現(xiàn)出來幾座大山,都是以前從來沒有見過的。老百姓們看了都覺得非常驚異和奇怪。”我聽了感到很為驚詫,急忙跑出屋去觀看。這時(shí),恰好碰上姓陳的主人也派遣仆人來邀我前去。到了海邊,我和姓陳的主人一起登上聚遠(yuǎn)樓向東眺望。只見在滄茫彌漫、無邊無際的大海上,矗立著座座重疊、高峻而險(xiǎn)要的峰巒,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),很不固定。過了一會(huì)兒,城墻、亭臺(tái)樓閣忽然出現(xiàn)了,猶如一個(gè)人口眾多、建筑宏偉的大城市,數(shù)十萬幢房子櫛比鱗次,其中有佛寺道觀,只見佛寺道觀的三門高大雄偉,鐘鼓樓就像能開的兩扇翅膀座落在寺觀的左右兩側(cè),屋檐邊像牙齒形的飾物非常清晰分明,歷歷可辨,就是竭盡魯班的技巧也不能勝過它。又過了一會(huì)兒,圖象又起了變化,有的如站立著的人,有的如奔散的野獸,有的如飄揚(yáng)的旌旗和甕盎之類盛東西的器具,千姿萬態(tài),變幻不定。直到下午三點(diǎn)多鐘以后,圖象才慢慢消失。此前所看到的那些景象在哪里呢?大海還是和平常所見到的一樣。
沈括在《夢溪筆談》中所記載的登州的海市蜃樓的事情,往往也類似這樣。我因?yàn)橛H眼目睹過了海市蜃樓,因而方始相信《夢溪筆談》中所說的事。
噫嘻,可嘆啊!秦朝的阿房宮、楚國的章華臺(tái)、曹魏的銅雀臺(tái)、南朝陳的臨春閣和結(jié)綺閣,……高聳云際的宮殿樓閣不知有多少!時(shí)運(yùn)已去,已經(jīng)改朝換代,這些宮殿樓閣統(tǒng)統(tǒng)已都蕩然不存,化為焦土,化為塵埃——這也是一種海市辱樓啊!想到這些,哪里還有什么閑工夫來觀賞自然界的海市蜃樓的奇異景象呢!
【總案】 作者是一個(gè)深感亡國之痛的愛國志士和文學(xué)家,宋亡后不仕,常在寄情山水自然中抒發(fā)哀國傷時(shí)之慨,本文即是其中較有代表性的一篇。本文作于宋亡后十年,文中,作者描繪了親眼目睹的海市蜃樓虛幻景象,似在記異,實(shí)借此以抒發(fā)國家興亡的感慨。因此,盡管本文看似以記敘為主,議論僅文末寥寥幾句,其實(shí)文章的意旨卻是在結(jié)尾借題發(fā)揮的這幾句上,前面的記載都是為后面的議論作鋪墊的。文章不僅結(jié)構(gòu)講究,層次清晰,而且從記敘到議論聯(lián)想自然,轉(zhuǎn)接巧妙,兩部分有機(jī)結(jié)合,貫通一致,絕無刀痕斧跡、強(qiáng)拉硬扯之感。同時(shí),文章在寫景記事時(shí),文字精煉,語言準(zhǔn)確,敘述簡潔,比喻貼切,描摹生動(dòng),詞匯豐富,形象逼真,富有文采,使人讀后從中得到很高的藝術(shù)享受。
上一篇:韓愈《藍(lán)田縣丞廳壁記》原文|注釋|賞析|譯文
下一篇:柳宗元《袁家渴記》原文|注釋|賞析|譯文