《李商隱·涼思》唐詩(shī)賞析,《涼思》原文與注釋
李商隱
客去波平檻,蟬休露滿枝。①
永懷當(dāng)此節(jié),倚立自移時(shí)。
北斗兼春遠(yuǎn),南陵寓使遲。②
天涯占?jí)魯?shù),疑誤有新知。
【注釋】 ①檻(jian):欄桿,此指水邊堤岸。②南陵:唐時(shí)屬江南道宣州,今安徽南陵。寓使:傳書的使者。
【鑒賞】 清涼如水的秋夜,詩(shī)人思緒悠悠,有對(duì)遠(yuǎn)去的友人的思念,有秋風(fēng)起萬(wàn)物枯的愁懷,有天涯飄零的悲涼,《涼思》 正反映了詩(shī)人在秋夜的種種愁思。
首聯(lián)寫離別之長(zhǎng)。客人離開時(shí),水波還和堤岸平行,現(xiàn)在蟬已停止了嘈叫,清露掛滿枝頭。漲水時(shí)當(dāng)是春夏,蟬休時(shí)已是深秋,霜凝寒露了,由自然景觀的改變形象地說(shuō)明朋友已經(jīng)離去很久了。
頷聯(lián)寫思念之切。這一時(shí)刻,永遠(yuǎn)的思念還在我心頭縈繞,我倚欄佇立秋風(fēng)中,不覺時(shí)間已無(wú)聲無(wú)息地流逝。詩(shī)人長(zhǎng)久地沉浸在冥思苦想中,忘記了一切,足見其情絲之綿長(zhǎng),其愁緒之紛繁。
頸聯(lián)寫與朋友遠(yuǎn)隔萬(wàn)里,音信渺茫。“兼”,加上; “春遠(yuǎn)”,春天已離我們很遙遠(yuǎn); “南陵”,是詩(shī)人今日懷思之地。北斗星遠(yuǎn)在天際,加上春天已離開我們很久遠(yuǎn)了,從空間、時(shí)間上形象地暗示朋友和詩(shī)人是天各一方。朋友不能相見,那就通通信吧,卻遲遲不得友人的音訊。為什么會(huì)有這樣的變故? 正是詩(shī)人苦思之處。
失去朋友的信息后,詩(shī)人陡生天涯漂泊的孤獨(dú)感,數(shù)次根據(jù)夢(mèng)中的景象占卜,揣測(cè)友人是否已把自己遺忘,懷疑自己誤會(huì)他有了新的知交。這里的感情很微妙,懷疑故人有新交,又懷疑自己的懷疑是否正確。天氣已經(jīng)轉(zhuǎn)涼了,人間也是人走茶涼、離久情疏嗎?尾聯(lián)隱隱透出詩(shī)人的失望和抑郁。
我們并不知道那個(gè)讓詩(shī)人苦苦思念的人是誰(shuí),但我們從詩(shī)人屹立秋風(fēng)中的背影,從詩(shī)中含蓄而濃烈的抒懷,感受到詩(shī)人的蕭瑟與落寞。
上一篇:《王翰·涼州詞》唐詩(shī)賞析,《涼州詞》原文與注釋
下一篇:《王昌齡·出塞》唐詩(shī)賞析,《出塞》原文與注釋