《劉長(zhǎng)卿·自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞①》唐詩(shī)賞析,《自夏口至鸚鵡洲望岳陽(yáng)寄元中丞》原文與注釋
劉長(zhǎng)卿
汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。②
漢口夕陽(yáng)斜渡鳥,洞庭秋水遠(yuǎn)連天。③
孤城背嶺寒吹角,獨(dú)戍臨江夜泊船。④
賈誼上書憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐!⑤
【注釋】 ①夏口:地名,今湖北武昌。鸚鵡洲:在今武漢市西南長(zhǎng)江中。中丞:官名。②汀洲:即鸚鵡洲。楚客:詩(shī)人自指。③漢口:今武漢市漢口。④孤城:指漢陽(yáng)城。戍:哨所。⑤古今憐:古今為賈誼的遭遇而嘆息。
【鑒賞】 此詩(shī)也作于劉長(zhǎng)卿被貶途中。詩(shī)人借懷人和寫景,抒寫自己旅途的孤單寂寞之感。詩(shī)人貶謫后得遷移到另一處稍好之地,心境是平和愉悅的,雖然從此將閑適自保,對(duì)滄州而“醉歌”,不再去冒什么風(fēng)險(xiǎn)了。但歲月蹉跎,老亦將至。詩(shī)歌寫出了作者這種無(wú)可奈何的心情。
首聯(lián): “汀洲無(wú)浪復(fù)無(wú)煙,楚客相思益渺然。” 寫靜靜的汀洲,沒有風(fēng)浪,沒有煙靄,只有詩(shī)人漂泊的影子,思念著舊交元中丞。頷聯(lián): “漢口夕陽(yáng)斜渡鳥,洞庭秋水遠(yuǎn)連天。” 寫在漢口的夕陽(yáng)中,不時(shí)可見渡江的鳥雀,洞庭湖的秋水與遠(yuǎn)天連成一片。這兩句寫景氣勢(shì)雄闊,但透著凄涼。頸聯(lián): “孤城背嶺寒吹角,獨(dú)戍臨江夜泊船。” 寫所聞所見。山背后的孤城響徹號(hào)角,詩(shī)人增添一種寒意; 臨江的哨所旁,泊著詩(shī)人的船只。尾聯(lián): “賈誼上書憂漢室,長(zhǎng)沙謫去古今憐!”寫賈誼上書,是赤子憂國(guó)憂民; 無(wú)論古人或是今人,都為他的遠(yuǎn)謫而嘆息、辛酸。
此詩(shī)和前一首作于同一時(shí)期。前六句,寫的都是景物,層次井然。作者從夏口坐船出發(fā),首先見到汀洲,此時(shí)是在白天。到漢口,將近黃昏,到鸚鵡洲時(shí),已是晚上。一路寫來,有所見近景,有遠(yuǎn)望遠(yuǎn)景。景中又寄寓著對(duì)元中丞的懷念,楚客相思,洞庭秋水,都是這種感情的表現(xiàn)。孤城吹角、獨(dú)戍泊船,則寄寓著他被貶的凄苦情緒。結(jié)語(yǔ)忽說賈誼,實(shí)是自喻,是在向元中丞申述自己的冤抑。
全詩(shī)寫景抒情溶為一體,詩(shī)人沿途所見所聞,都融入了詩(shī)人的離愁別緒及遭貶謫的憂憤之情。
上一篇:《杜甫·絕句四首(其三)》唐詩(shī)賞析,《絕句四首(其三)》原文與注釋
下一篇:《杜甫·至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔.乾元初,從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事》唐詩(shī)賞析,《至德二載,甫自京金光門出,間道歸鳳翔.乾元初,從左拾遺移華州掾,與親故別,因出此門,有悲往事》原文與注釋