唐詩經典·王維《漢江臨眺》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
王維
楚塞三湘接,荊門九派通①。江流天地外,山色有無中。郡邑浮前浦,波瀾動遠空②。襄陽好風日,留醉與山翁③。
【解題】
此詩約開元二十八年(740)于襄陽作,時王維以殿中侍御史負責南方的選拔貢舉,途經襄陽。漢江:即漢水,源出陜西寧強縣,東南流經湖北襄陽至漢陽入長江。臨眺(tiao):至江邊遠望景物。一作“臨泛”,臨流泛舟。此詩極寫漢水之浩蕩,氣勢雄偉。尤其是頷聯二句,歷代傳為佳句,為歐陽修《平山堂》詞所襲用。
【注釋】
①二句謂漢江流入長江后流域之廣。北至楚塞,南接三湘,西起荊門,東達九江。楚塞:楚國邊界。戰國時漢水西北部屬楚國北部邊疆。三湘:湘水發源與漓水合流后稱漓湘,中游與瀟水合流后稱瀟湘,下游與蒸水合流后稱蒸湘,總名三湘。戰國時三湘屬楚國南部。荊門:山名,在今湖北枝城縣西北長江南岸。《水經注· 江水》:“江水東歷荊門、虎牙之間。荊門山在南,上合下開,其狀似門。虎牙山在北。此二山,楚之西塞也。”九派:九條支流。古代長江流到潯陽(今江西九江)分為九派。②四句意謂江水浩蕩無邊似乎流出天地之外,遙望遠山亦若有若無,郡邑似乎浮在前邊水面上,翻滾的波濤似乎使遠方的天空也在搖動。③二句意謂襄陽風光很好,愿與山簡一起留在此地暢飲酣醉。風日:風景。山翁:指晉朝山簡,曾任征南將軍,鎮守襄陽,常在習家池畔豪飲,每次大醉而歸。此處指與詩人同游的地方長官。
上一篇:王維《使至塞上》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:王維《終南山》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋