唐詩經典·王昌齡《從軍行(其四、其五)》七言絕句原文|翻譯|賞析|注釋
王昌齡
(一)
青海長云暗雪山①,孤城遙望玉門關②。黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還③。
(二)
大漠風塵日色昏,紅旗半卷出轅門④。前軍夜戰洮河北⑤,已報生擒吐谷渾⑥。
【解題】
此題共七首,此二首列第四、第五。非一時一地之作,因用同一樂府舊題,又同為七絕,《全唐詩》編者遂匯為一組。從軍行:樂府舊題,屬《相和歌辭·平調曲》,前人之作多寫軍中生活。此前首寫將士在艱苦環境中,堅持戰斗到勝利的豪情壯志。“黃沙百戰穿金甲,不破樓蘭終不還”二句,雄健有力,歷來為人們所傳誦。后篇寫邊塞風沙、日色昏暗的景色及戰爭勝利的喜悅,筆墨精練,生動傳神。
【注釋】
①青海:湖名,在今青海省。長云:布滿長空的云。雪山:指祁連山,在今青海、甘肅兩省交界處。②此句意謂遙望孤城玉門關(青海距玉門關遙遠,是望不到的,此處只是想象之辭)。玉門關:故址在今甘肅敦煌西北小方盤城。③二句意謂雖在沙漠中身經百戰、磨穿了金屬的鎧甲,但是不擊敗敵人終不歸家。樓蘭:漢時西域諸國之一,故址在今新疆羅布泊附近。西漢時,樓蘭國王安歸為匈奴間諜,多次遮殺漢朝通西域的使者,后被傅介子用計刺殺。此處泛指侵擾西北邊地的吐谷渾等族。④轅門:軍營的門。古代車戰,行軍扎營時,用車環衛作為屏障,以保安全,出入處,仰起兩輛車子,使兩車的轅相向交接,成一半圓形的門。⑤前軍:先頭部隊。洮(tao)河:在今甘肅省西南部,黃河上游支流。⑥吐谷渾(tu yu hun):古代民族名,唐時居青海一帶,此處泛指敵人。
上一篇:王昌齡《塞下曲》五言古詩原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:王昌齡《出塞(其一)》七言絕句原文|翻譯|賞析|注釋