唐詩經典·司空曙《云陽館與韓紳宿別》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋
司空曙
故人江海別①,幾度隔山川②。乍見翻疑夢③,相悲各問年。孤燈寒照雨,濕竹暗浮煙④。更有明朝恨,離杯惜共傳⑤。
【作者小傳】
司空曙,生卒年不詳。字文初,一作文明。廣平(今河北雞澤東南)人。約大歷初登進士第。曾官左拾遺,貶長林丞,為劍南西川節度從事、檢校水部郎中,官終虞部郎中。事跡散見《極玄集》上、《新唐書·盧綸傳》、《唐詩紀事》卷三○、《唐才子傳》卷四等,今人傅璇琮《司空曙考》較詳備。與錢起等并稱“大歷十才子”。其詩多送別贈答及抒寫旅情之作,表現失意流落之感?!巴裱砰e淡,語近性情”(胡震亨《唐音癸簽》卷七)。有《司空曙集》。
【解題】
此詩作年不詳。云陽:唐縣名,治所在今陜西涇陽北,三原西。館:旅館。韓紳:方回《瀛奎律髓》卷二四作“韓升卿”。按“大歷十才子”之一李端有《送韓紳卿》詩,此詩題中“韓紳”當即此人,奪“卿”字。韓紳卿乃韓愈叔父,與司空曙、李端同時代人。據韓愈《虢州司戶韓府君(岌)墓志銘》記載,紳卿曾以揚州錄事參軍遷涇陽令。此詩或即作于紳卿任涇陽令時。宿別:同宿而后分別。詩中寫闊別多年的友人相會而又相別的情景,純用白描,頷聯二句,尤為傳神,歷來贊為名句。范晞文《對床夜語》卷五云:“久別倏逢之意,宛然在目,想而味之,情融神會,殆如直述?!狈交亍跺伤琛芬嘣疲骸熬脛e忽逢之絕唱也?!?/p>
【注釋】
①江海:指京城以外較遠地區,與朝庭相對而言。②幾度:幾重,多少道。③乍(zha)見:突然見面。翻:通“反”,反而。④濕竹:一作“深竹”。⑤惜:珍惜。共傳:共同舉杯傳飲。
上一篇:盧綸《和張仆射塞下曲(其二、其三)》五言絕句原文|翻譯|賞析|注釋
下一篇:司空曙《喜外弟盧綸見宿》五言律詩原文|翻譯|賞析|注釋