呂守增《望蒿山》原文與賞析
呂守增
三十六峰如髻鬟,行人來(lái)往舒心顏。
白云蓬蓬忽然合,都在虛無(wú)縹緲間。
嵩山,在今河南登封縣西北。古稱(chēng)外方,又有嵩高、崇山、崇高、太室等名稱(chēng)。與泰山、華山、恒山、衡山并稱(chēng)五岳,嵩山為中岳。《史記·封禪書(shū)》:“昔三代之君,皆在河洛之間,故嵩高為中岳”。“及秦并天下,自殽以東名山五。……二曰太室,太室,嵩高也。”嵩山之得名,概由地勢(shì)高峻異常而來(lái),《詩(shī)經(jīng)·傳》“山大而高曰嵩。”《白虎通》解釋嵩山之得名云:“中央之岳加嵩高字者何? 中岳居四方之中而高,故曰嵩高也。”“嵩”字,古人又寫(xiě)作“崧”,《詩(shī)經(jīng)·大雅》“崧高維嶽”,即指此山。嵩山屬伏牛山脈,這里山巒起伏,峻峰奇異,為古今著名之旅游勝地。東西綿延約六十余公里,高峰主要有三: 東為太室山,中為峻極山,西為少室山。峻極為嵩山最高峰,站立峰頂極目遠(yuǎn)眺,群山盡收眼底; 鳥(niǎo)瞰山麓,名勝古跡如棋布、如星羅; 北望黃河,明滅一線(xiàn),極為壯觀(guān)。此詩(shī)題名《望嵩山》,當(dāng)是作者游覽蒿山之時(shí),眼眺聳立于面前的重重山峰,為其清雅秀麗之山色所感,情不能已,脫口而出的一首即興之作。
“三十六峰如髻鬟”——這是對(duì)整個(gè)嵩山形態(tài)的一句總寫(xiě)。意思是說(shuō),嵩山座座山峰都美麗無(wú)比。語(yǔ)言很樸素,文字很淺顯,但卻非常準(zhǔn)確地抓住了嵩山那種重巖疊障,清幽秀麗的特色。試問(wèn),置身于嵩山這樣的人間勝景,你能強(qiáng)而區(qū)分出哪座山峰優(yōu)哪座山峰劣嗎? 不能。嵩山山峰雖然很多,但姿態(tài)各異。都有自己之所以美的特色。“髻鬟”,原指女性那種經(jīng)過(guò)精心梳理的發(fā)髻,這里是用來(lái)比喻嵩山的那種奇秀。由這個(gè)比喻,令人不禁想起那些漂亮女性的艷美的面容。而嵩山正是如此,它處處都體現(xiàn)出一種無(wú)與倫比的美。正所謂“云山一一看皆美,竹樹(shù)蕭蕭畫(huà)不成” (唐·蘇颋《扈從鄠杜間》)。“三十六峰”,指嵩山以風(fēng)景秀麗著稱(chēng)的三十六座山峰,如太陽(yáng)、少陽(yáng)、明月、玉柱、萬(wàn)歲、鳳凰、懸練、臥龍、玉鏡、青童、黃蓋、獅子、雞鳴、松濤、石幔、太白、羅漢、白鹿等。
“行人來(lái)往舒心顏”——行人,指游人,同時(shí)也指作者自己。“來(lái)往”,即無(wú)論來(lái)者還是往者,指山路上穿梭不斷的人群。舒心顏,指心情特別舒暢,面帶喜色。這一句承上。正因?yàn)獒陨健叭迦琪禀摺保椒宥寄敲葱忝溃陨硖幤溟g的游人,無(wú)不有一種如入神仙境界之感。面對(duì)大自然構(gòu)成的這種奇觀(guān)杰作,心中的憂(yōu)愁纖芥無(wú)存,一掃而空,充滿(mǎn)一種難以抑止的喜悅之感。這句是寫(xiě)人,寫(xiě)游覽嵩山的人——當(dāng)然包括作者的一種心情,但同時(shí)也是寫(xiě)山,以人之喜悅烘托山之秀美,是一種更進(jìn)一層的暗寫(xiě)——試想,如果沒(méi)有能引起人之愉悅之情的物體,人之喜又能從何而來(lái)呢?
“白云蓬蓬忽然合”——這句是寫(xiě)嵩山那種瞬息萬(wàn)變、充滿(mǎn)奇情異景的氣候變化。“白云”,指繚繞于各個(gè)山峰之間的那種云靄。蒿山地勢(shì)高峻,刺破青天,所以薄如煙,輕似霧的那種云氣,也成為嵩山的一種常客,“山中何所有,嶺上多白云” (陶弘景詩(shī)句)。奇秀的山峰,再加上這種云氣為伴侶,會(huì)顯得更加奇中有幻,迷離恍惚。“蓬蓬”,擬聲兼擬態(tài)詞。從形態(tài)上說(shuō)來(lái),是寫(xiě)白云那種濃密而雜亂突然到來(lái)的情景。從聲態(tài)而言,似乎這突然出現(xiàn)的白云帶著一股聲響,表現(xiàn)了一種凌厲的氣勢(shì)。這里又是寫(xiě)作者的一種主觀(guān)感受,但這種感受又是非常真實(shí)的。“歘如飛電來(lái),隱若白虹起”,李白這兩句詩(shī)是描寫(xiě)瀑布的,但蕩漾于山中的云氣何嘗不是這樣呢? 它們?cè)谒蚕⒅斑€無(wú)影無(wú)蹤,但突然間不知從那里冒了出來(lái),片刻間便布滿(mǎn)山間,帶著一股浩然之氣,猶如雜沓奔騰的千軍萬(wàn)馬,其勢(shì)逼人,把座座山峰都淹沒(méi)在一片云氣霧海之中。這“蓬蓬”兩字實(shí)在是用得再恰當(dāng)不過(guò)的了。
“都在虛無(wú)縹緲間”——這一句承接上句: 既然山間白云蓬蓬而合,那么,置身于其間的游人,被薄如煙、淡如霧、輕似紗的那種云氣纏繞、籠罩,周?chē)且黄频暮Q螅_下的山石也被遮擋得無(wú)蹤無(wú)影,在旁人看來(lái),不是人人都如同置身于那種迷離恍惚境界嗎?個(gè)個(gè)游人都如同生活于云端中,被云氣繚繞的白云烘托而行,真如同進(jìn)入了神仙境界一般。“虛無(wú)縹緲”,幾個(gè)字很恰當(dāng)?shù)孛枥L出置身于茫茫云海之間的行人游山時(shí)那種真切的感受,也側(cè)面襯托了作者那種由游山而被奇情幻景喚醒的極度喜悅心情。狀情繪景,恰如其分,可稱(chēng)神來(lái)之筆。
此詩(shī)概為一普通之游覽詩(shī),是寫(xiě)作者眼望嵩山的一種片時(shí)感受。描寫(xiě)語(yǔ)言極為簡(jiǎn)潔、普通,但卻自然地把嵩山那種清新秀美,與眾不同的山色嵐景描繪了出來(lái)。寫(xiě)其多變之氣候,奇特之云氣,是通過(guò)游人那種獨(dú)特的心理感受和作者的主觀(guān)意識(shí)自然而然地流露的。抒寫(xiě)真切而全不露斧鑿之痕。可謂深得古人以白描之法敘情寫(xiě)景之精髓。
上一篇:翁方綱《望羅浮》原文與賞析
下一篇:劉禹錫《望衡山》原文與賞析