宋詞鑒賞·《百字令 幾上凝塵戲畫梅一枝》
小齋幽僻,久無人到此,滿地狼藉。幾案塵生多少憾,把玉指親傳蹤跡。畫出南枝,正開側面,花蕊俱端的。可憐風韻,故人難寄消息。非共雪月交光,這般造化,豈費東君力。只欠清香來撲鼻,亦有天然標格。不上寒窗,不隨流水,應不鈿宮額。①不愁三弄,②只愁羅袖輕拂。
【注釋】 ①宮額:即梅花妝。相傳南朝宋武帝女壽陽公主人日臥于含章殿檐下,梅花落于公主額上,成五出之花,拂之不去,自后有梅花妝。見唐韓鄂《歲時紀麗》一《人日梅花妝》。②三弄:即梅花三弄。古曲名。據明朱權《神奇秘譜》稱此曲系由晉恒伊所作的笛曲改編而成。內容寫傲霜斗雪的梅花,全曲主調出現三次,故稱。
【譯文】 小小的書齋幽靜、偏僻,長時間沒有人來到這里,滿地一片狼藉。幾案上生出的灰塵凝聚著多少遺憾,我用纖纖玉指親自傳出梅花的蹤跡。畫出朝南的枝條,正開的、側開的,花蕊兒個個美麗。可愛的風情韻致,卻難向故人傳送消息。
這梅花不曾與皎潔的白雪、明月交織清光,如此這般生長出來,哪要費春神的氣力。就只差清清的香氣來撲鼻,可是她也具有天然出眾的風格。不開上書生的寒窗,不與流水同去,更不會去作美人額上的裝飾。不會憂慮《梅花三弄》曲把她吹遠,只害怕美人的羅袖輕輕地一拂。
【集評】 清·吳衡照:“宋黃尚書由夫人,胡給事晉臣女也。能草書,詩文亦可觀,琴棋寫竹皆精。自號惠齋居士,時人以比易安居士。尚書帥蜀,夫人偕行,因幾上塵,戲畫梅一枝,賦《百字令》云云,見《皇宋書錄》外篇。”(《蓮子居詞話》卷四)
【總案】 凝塵上纖纖玉指畫出來的一枝梅花,如果屬于藝術創造的話,那么應當是這位富于才情的少婦的“意象”;而這首詞,倒是將作者的“意象”藝術地再現了出來。這枝梅花,是從作者的心靈中偶然地進放出來的,然而偶然中又包含著必然。“幾案塵生多少憾”,在不斷積厚的遺憾中,突然開出了一枝“花蕊俱端的”的梅花,卻表明了多少情意的不斷幻滅,“零落成土凝成塵”了。優裕而空虛的生活,生長出一些美好的東西,但是正如詞中的幽僻的小書齋,女性心靈在那樣的社會中往往是被遺忘的、“久無人到此”的角落。所以盡管有千般風情、萬種韻致,卻無法展示出來。寂寞地開放,寂寞地凋謝,無聲無息地化為烏有。作者因凝塵凝憾而萌意想,因梅花而生多種情致,正是因為塵灰上畫出的“只欠清香來撲鼻”的梅花,恰好象征著其心靈中種種的美好的情愫,因為沒有生活的土壤,沒有雪月的光照,成為沒有生命的、旋生旋滅的東西。然而,雖然如此,作者卻珍視這種心靈之花。“不上寒窗”、“不隨流水”、“應不鈿宮額”,孤高自許,無意中卻又從另一方面表明了其自身價值無法實現的原因。頗為耐人尋味。
上一篇:袁去華《瑞鶴仙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:范成大《眼兒媚》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點