晁沖之《春日二首(其二)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
陰陰溪曲綠交加,小雨翻萍上淺沙。
鵝鴨不知春去盡,爭隨流水趁桃花。①
【注釋】 ①趁:追逐;趕。
【譯文】 草木陰陰,與溪曲綠水輝映交加;小雨霏霏,把浮萍翻上了岸邊的淺沙。鴨與鵝不懂得春天已經逝去,爭先恐后,追逐著飄落于水中的桃花。
(胡可先譯)
【集評】 今·倪其心、許逸民:“暮春時的小溪景色,一句可以盡之。三、四句意在惜春,略帶傷感,但鵝鴨戲逐落花的畫面,足以惹人情思綿邈。”(《宋人絕句選》第167頁)
今·劉文忠:“寫景逼真傳神,畫面感很強,生活氣息濃厚。‘小雨翻萍’一句,表現出作者對景物觀察十分細致。”(《宋詩鑒賞辭典》第688頁)
【總案】 小詩寫景不僅生動逼真,而且頗有空間層次。首句是暮春的總印象,次句是特寫鏡頭,三、四句是近景。全詩只著一“綠”字,但添上“交加”。綠色就分出了濃淡。綠樹、碧水與粉紅桃花交相輝映,色彩也很豐富。蘇軾有“竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知”(《惠崇春江曉景》)的名句,此詩三、四句,似從蘇軾詩點化而出,但將“先知”改為“不知”,借鵝鴨的無憂無慮、自由嬉戲反襯自己淡淡的惜春之情,也是匠心獨運。
上一篇:晁沖之《春日二首(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:秦觀《春日五首(其一)》宋詩原文|譯文|注釋|賞析