楊萬里《插秧歌》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
田夫拋秧田婦接,小兒拔秧大兒插。
笠是兜鍪蓑是甲,雨從頭上濕到胛。①
喚渠朝餐歇半霎,低頭折腰只不答。②
秧根未牢蒔未匝,照管鵝兒與雛鴨。③
【注釋】 ①兜鍪(mou):古代作戰用的頭盔。甲:鎧甲,護身的鐵衣。胛:肩胛。②半霎:一會兒。③蒔(shi):移栽,插秧又稱蒔秧、蒔田。匝:周,完畢。
【譯文】 農夫拋秧呵農婦接住,小兒去拔秧大兒來幫著春插。斗笠是頭盔,蓑衣似鐵甲,大雨劈頭澆下直濕透肩胛,叫他停歇片刻去用早飯,他低頭彎腰總不回答;半晌卻道:“這秧根未牢,田也沒蒔滿,要照看好鵝群和哪些頑皮的雛鴨!”
【總案】 “一年之計在于春”,而插秧季節又最為繁忙。詩的前四句以白描筆法著力寫農事的緊張與農民的辛勤。男女老幼都不敢懈怠,一齊忙乎于田間,各盡其力,正如同作戰一般,任大雨瓢潑,濕透衣衫也不歇手。后四句則借對話,對這種緊張氣氛作進一步渲染。農夫雖未直接回答妻子的問話,但從他低頭遲疑、手腳不停地繼續蒔秧的情態中,從他叮囑妻子要看好鵝鴨,不使踐踏札根未牢的秧苗的話語中,更見出農家的勤謹辛勞與事事操心。全詩既樸實凝練,又活潑生動。前后兩半,筆法多變,相得益彰。這首詩作于淳熙六年(1179)四月初,詩中盡管有“笠是兜鍪蓑是甲”這樣以奇特比喻而求生新的句子,但就全詩看,則已大致脫卻江西派詩歌的窠臼了。
上一篇:黃公度《悲秋》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:邵雍《插花吟》宋詩原文|譯文|注釋|賞析