崇勝寺后,有竹千余竿,獨一根秀出,人呼為“竹尊者”,因賦詩。《謁狄梁公廟。》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
九江浪粘天,氣勢必東下。②
萬山勒回之,到此竟傾瀉。
如公廷諍時,一快那顧藉。③
君看洗日光,正色甚閑暇。
使唐不敢周,誰復如公者?④
古祠蒼煙根,碧草上屋瓦。
我來春雨余,瞻嘆香火罷。
一讀老范碑,頓塵看奔馬。⑤
斯文如貫珠,字字光照夜。
整帆更遲留,風正不忍掛。⑥
【注釋】 ①狄梁公:狄仁杰(607—700),字懷英,唐并州太原人。高宗初為大理丞,武周天授二年(691)為相,后被貶為彭澤令,神功元年(699)復相,力勸武后立唐嗣,睿宗時追封梁國公。②九江:《尚書·禹貢·荊州》孔安國傳:“江于此州界分為九道,甚得地勢之中。”九江或分自長江,或源出山溪,在今江西九江附近,九江地名也由此產生。③廷諍:在朝廷上向皇帝直言進諫。顧藉:顧慮與憑藉。④周:指武王周朝,武則天代唐稱帝的國號。⑤老范碑:宋范仲淹《范文正集》卷十一有《唐狄梁公碑》文。頓塵:猶言絕塵。⑥遲留:遲疑徘徊。
【譯文】 九江一帶大浪滔天,氣勢磅礴必定浩蕩東去。縱有群山羈勒回挽,到這里江水更是傾瀉飛注。正如狄公在朝直諫,快人快語那有憑藉和顧慮。看他為國興利除弊有如洗日重光,一臉正氣多么從容自如。武周最終沒能取代李唐王朝,誰又像狄公那樣作用顯著?蒼茫煙靄籠罩荒涼古祠,屋瓦上長出碧綠野草株株。我來到時正是春雨方過,瞻仰慨嘆祠中香火全無。一讀范老前輩所寫碑文,仿佛看到駿馬絕塵馳驅。這篇文章好似一串珍珠,每個字光輝照耀夜幕。整治好帆具還在留連忘返,正對風向卻不忍升帆航出。
【總案】 狄仁杰曾被貶彭澤(今江西湖口縣東),后人于此建祠祀之。此詩頌揚狄仁杰忠心為國,直言諫諍,實際上是在鼓勵宋朝的大臣向他學習,繼承他的高風亮節。北宋末年,蔡京當國,奸佞得勢,正聲莫進。惠洪對此當深有感觸,懷念先賢,褒美“洗日光”之功德,便不是一般的應酬點綴之作。以大江東去比擬狄公之廷諍,以古祠荒蕪無香火暗示狄公之賢德后繼乏人,都是成功之筆。
上一篇:王安國《西湖春日》宋詩原文|譯文|注釋|賞析
下一篇:方惟深《謁荊公不遇》宋詩原文|譯文|注釋|賞析