宋詞鑒賞·《一剪梅》·無名氏
無名氏
漠漠春陰酒半酣。風(fēng)透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三,桑滿筐籃,柘滿筐籃。先自離懷百不堪。檣燕呢喃,梁燕呢喃。篝燈強把錦書看,人在江南,心在江南。
這首詞《全宋詞》收入。主旨是寫暮春時節(jié)游子的孤寂離懷。
首言風(fēng)雨陰沉的暮春時節(jié),詞人飲酒半酣,風(fēng)雨侵透了他的春衫。幾筆勾勒,已見游子之落拓形象。“漠漠”二字,形容天色陰沉,也顯示出茫無所從的心境。“人家”三句,寫農(nóng)村所見。蠶兒快要三眠了,婦女們采擷桑葉、柘葉,……
過片,揭示出游子心情,道破他的“離懷”之不堪忍受,點明主題。燕子在船的桅桿上、河梁上呢喃,雙雙對對,那么美滿,那么親切,自己卻孤身在外,樂景再度襯托哀情,仍是一種反襯。
夜幕已經(jīng)拉開,飄泊無歸的游子不能入睡,他從懷里取出家人寄來的錦書,就著燈籠,一遍一遍,閱讀、品嘗著這別離的滋味。……
詞中描繪了暮春景色,既有美好風(fēng)光,又有陰沉風(fēng)雨,無論哀景、樂景,都寬解不了詞人抑郁的心情,都襯托著他那驅(qū)不散的離懷。詞中“春衫”、“筐籃”、“呢喃”、“江南”等詞重迭出現(xiàn),情景融和,表達出悱惻纏綿的情感。詞人的立足點應(yīng)是長江北岸,靠近河梁的蠶事之鄉(xiāng),或在旅次,或就在船中,難于確指。
上一篇:醴陵士人《一剪梅》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:陳鳳儀《一絡(luò)索送蜀守蔣龍圖》翻譯|原文|思想感情|賞析