宋詞鑒賞·《瑞鶴仙》·周邦彥
周邦彥
悄郊原帶郭。行路永,客去車塵漠漠。斜陽映山落,斂余紅、猶戀孤城闌角。凌波步弱,過短亭、何用素約。有流鶯勸我,重解繡鞍,緩引春酌。不記歸時早暮,上馬誰扶,醒眠朱閣。驚飆動幕。扶殘醉,繞紅藥。嘆西園、已是花深無地,東風何事又惡。任流光過卻,猶喜洞天自樂。
這首詞從時間上說是記昨日黃昏到今天清晨的事,是送別復有所遇,醉眠朱閣,驚風醒人,再看落花,再嘆身世,聊以自解之狀。一“悄”字,刻畫靜態。郊原廣闊,圍城如帶,而路長車行揚塵,漠漠茫茫,模糊不見,意中含情。“斜陽”句,美極,寫夕陽映山,余光斜照城角,有大自然景色,也有建筑姿容。寫景寓情,斜陽猶戀孤城闌角,人今別后,怎不相思?意在景中。“凌波”句忽插入邂逅相逢之趣,非約而遇,喜出望外。再加以“流鶯勸我”,解鞍引酌,又有多少歡晤。這里是挑起波瀾,而又鋪敘開來,急煞而止。換頭似別開生面,實際上是從上片的“凌波”事引來的,寫的是今朝事了。“醒眠朱閣”語略而事豐,實際上是由于醒來才知道昨宵是身眠朱閣,而如何到此來,則不記得何時、何人把自己送到這里的了。“驚飆動幕”再掀波瀾。狂風吹來,花事堪慮。于是“扶殘醉,繞紅藥”,護花費盡精神。然而如何呢?“嘆西園、已是花深無地”,極具體、極形象,較泛言花落之多,沉重萬分。然而還不夠,再加上“東風何事又惡”,這里斥東風,又是不明言落花,而痛恨那吹落花的東風。真是大開大闔,馳騁縱橫。末兩句急下,無可如何,不了了之,求自得之樂。實寓隱逸之思罷了。
上一篇:陸叡《瑞鶴仙梅》翻譯|原文|思想感情|賞析
下一篇:陸淞《瑞鶴仙》翻譯|原文|思想感情|賞析