《唐詩·李商隱·夜雨寄北》詩詞原文|題解|賞析|配圖
題解
這首詩有人說是寄給妻子的,有說是寫給友人的,其實“北”指北方的人,可以指妻子,也可指友人。從詩意來看,寫給妻子似乎更確切。
原文
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池①。
何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時②。
注釋
①巴山:在四川東部。 ②何當:何時能夠。
賞讀
第一句“君問歸期未有期”,一問一答,先停頓,后轉折,跌宕有致,極富表現力。翻譯一下就是:“你問我回家的日期,唉,回家的日期嘛,還沒個準兒啊!”其羈旅之愁與不歸之苦,已躍然紙上。接下去,寫了此時的眼前景“巴山夜雨漲秋池”,那已經躍然紙上的羈旅之愁與不歸之苦,便與夜雨交織,綿綿密密,淅淅瀝瀝,漲滿秋池,彌漫于巴山的夜空。然而此愁此苦,只是借眼前景的自然顯現;作者并沒有說什么愁,訴什么苦,卻從這眼前景生發開去馳騁想象,另辟新境,表達了“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時”的愿望。其構想之奇,真有點出人意外。而設身處境,又覺得情真意切,字字如從肺腑淌出。“何當”(何時能夠)這個表示愿望的詞兒,是從“君問歸期未有期”的現實中迸發出來的;“共剪”、“卻話”,是由當前苦況所激發的對于未來歡樂的憧憬。盼望歸后“共剪西窗燭”,則此時思歸之切,不言可知;盼望與妻子團聚,“卻話巴山夜雨時”,則此時獨聽“巴山夜語”而無人共語,也不言可知。獨剪殘燭,夜深不寐,在淅瀝的巴山秋雨聲中閱讀妻子詢問歸期的信,而歸期不定,其心境之郁悶、孤寂,是不難想見的。作者卻跨越了這一切去寫未來,盼望在重聚的歡樂中追話今夜的一切。于是未來的樂,自然反襯出今夜的苦;而今夜的苦又成了未來剪燭夜話的材料,增添了重聚時的樂。四句詩,明白如話,卻何等曲折,何等深婉,何等含蓄雋永,余味無窮!
姚培謙在《李義山詩集》中評《夜語寄北》說:“‘料得閨中夜深坐,多應說著遠行人’(白居易《邯鄲冬至夜思家》中的句子),是魂飛到家里去。此詩則又預飛到歸家后也,奇絕!”這種看法是不錯的,但只說了一半。實際上是:那“魂”“預飛到歸家后”,又飛回歸家前的羈旅之地,打了個來回。而這個來回既包含空間的往復對照,又體現時間的回環對比。在前人的詩作中,寫身在此地而想彼地之思此地者不乏其例;寫時當今日而想他日之憶今日者,為數更多。但把二者統一起來,虛實相生,情景交融,構成如此完美的意境,卻不能不歸功于李商隱既善于借鑒前人的藝術經驗,又勇于進行新的探索,發揮獨創精神。
上述藝術構思的獨創性又體現于章法結構的獨創性。“期”字兩見,而一為妻問,一為己答;妻問促其早歸,己答嘆其歸期無準。“巴山夜雨”重出,而一為客中實景,緊承己答;一為歸后談來,遙應妻問。而以“何當”介乎其間,承前啟后,化實為虛,開拓出一片想象境界,使時間與空間的回環對照融合無間。
上一篇:《宋詞·元好問·外家南寺》詩詞原文|題解|賞析|配圖
下一篇:《近現代詩歌·范當世·大橋墓下》詩詞原文|題解|賞析|配圖