《借他人之口諄諄勸勉——說(shuō)韓愈《送石處士序》》原文|注釋|賞析|匯評(píng)
河陽(yáng)軍節(jié)度御史大夫?yàn)豕珵楣?jié)度之三月,求士于從事之賢者。有薦石先生者,公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之間,冬一裘,夏一葛,食,朝夕飯一盂,蔬一盤(pán)。人與之錢則辭,請(qǐng)與出游,未嘗以事辭,勸之仕不應(yīng)。坐一室,左右圖書(shū)。與之語(yǔ)道理、辨古今事當(dāng)否、論人高下、事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注,若駟馬駕輕車、就熟路,而王良、造父為之先后也,若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也?!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳希瑹o(wú)求于人,其肯為某來(lái)耶?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國(guó),不私于家。方今寇聚于恒,師環(huán)其疆,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫亡。吾所處地,歸輸之途,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇,若以義請(qǐng)而強(qiáng)委重焉,其何說(shuō)之辭?”于是撰書(shū)詞,具馬幣,卜日以授使者,求先生之廬而請(qǐng)焉。
先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見(jiàn)客,拜受書(shū)禮于門(mén)內(nèi)。宵則沐浴戒行李,載書(shū)冊(cè),問(wèn)道所由,告行于常所來(lái)往。晨則畢至,張上東門(mén)外。酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別。”又酌而祝曰:“凡去就出處何常,惟義之歸。遂以為先生壽。”又酌而祝曰:“使大夫恒無(wú)變其初,無(wú)務(wù)富其家而饑其師,無(wú)甘受佞人而外敬正士,無(wú)味于諂言,惟先生是聽(tīng),以能有成功,保天子之寵命。”又祝曰:“使先生無(wú)圖利于大夫而私便其身?!毕壬鸢葑^o曰:“敢不敬早夜以求從祝規(guī)?!庇谑菛|都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩(shī)六韻,退,愈為之序云。
石處士,名洪,字浚川,洛陽(yáng)人。曾任黃州錄事參軍。罷官后回洛陽(yáng),隱居達(dá)十年之久,所以稱他為“處士”。唐代的處士,有許多人是以“隱居不仕”的幌子造輿論、盜虛聲,目的是借以抬高聲價(jià),謀求更高的官位。若有人以高價(jià)禮聘,就出山了。這篇序,正是為石洪應(yīng)河陽(yáng)軍節(jié)度使烏重胤之聘,出任參謀而作,題目一作《送石處士赴河陽(yáng)參謀序》。
石洪出山,不是到朝廷去做官,而是到節(jié)度使幕下任參謀?!鞍彩分畞y”以后,一節(jié)度使統(tǒng)管一道或數(shù)州,總攬軍政、民政、財(cái)政,往往擁兵自重,對(duì)抗朝廷,形成藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力。韓愈是主張削平藩鎮(zhèn)、實(shí)現(xiàn)統(tǒng)一的,因而對(duì)石洪出任節(jié)度使參謀并不贊許。他在此后一年即元和六年(811)所作的《寄盧仝》詩(shī)里寫(xiě)道:“水北山人得名聲,去年去作幕下士。水南山人又繼往,鞍馬仆從塞閭里。少室山人索價(jià)高,兩以諫官征不起。彼皆刺口論世事,有力未免遭驅(qū)使?!睂?duì)處士(山人)出任節(jié)度使的官,明確地表示不滿。而所謂“水北山人得名聲,去年去作幕下士”,正是指石洪出任節(jié)度使參謀。因他隱居于洛水北岸,故稱他為“水北山人”。
那么,這篇序該怎么寫(xiě)?
全文分兩大段。第一大段,主要寫(xiě)了“烏公”與其“從事”為招聘石洪而展開(kāi)的兩次問(wèn)答。第一次,由“烏公”求士、“從事”薦石洪而引出“烏公”的詢問(wèn),又由烏公“先生何如”的詢問(wèn)引出“從事”對(duì)石洪的全面介紹?!芭c之語(yǔ)道理、辨古今事當(dāng)否、論人高下、事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注,若駟馬駕輕車、就熟路,而王良、造父為之先后也,若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也”,這是一個(gè)五十六字長(zhǎng)句,連用五個(gè)比喻贊譽(yù)石洪富謀略、有干才,真可謂氣盛言宜,顯示了作者駕御語(yǔ)言的卓越才能,由于“從事”先介紹了石洪自甘淡泊的隱居生活,所以第二次問(wèn)答,是由烏公“其肯為某來(lái)耶”的一問(wèn)開(kāi)始的?!皬氖隆钡幕卮鸱謨蓪樱湟皇翘Ц邽豕?,說(shuō)他“文武忠孝,求士為國(guó)”,而當(dāng)前承德節(jié)度使王承宗起兵反唐,正需要有謀略的人謀劃征討。其二是抬高石洪,說(shuō)他“仁且勇”,堪負(fù)謀劃征討的重任。把這兩層意思相對(duì)接,便得出倘委以這樣的重任,石洪便沒(méi)有理由推辭的結(jié)論。作者借“從事”之口既抬高烏公,又抬高石洪,從正面說(shuō),這是對(duì)他們的期許;從反面說(shuō),這是對(duì)他們的規(guī)勸??偠灾?,是希望他們這樣做,而不是相反。
第二大段,先寫(xiě)石洪一反隱居不仕的常態(tài),欣然應(yīng)命?!跋壬?石洪)不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見(jiàn)客,拜受書(shū)禮于門(mén)內(nèi)。宵則沐浴戒行李,載書(shū)冊(cè),問(wèn)道所由,告行于常所來(lái)往”一段的著意渲染,與前面描寫(xiě)隱居生活的文字相對(duì)照,其奚落嘲諷之意是顯而易見(jiàn)的。
韓愈并不贊許石洪出任節(jié)度使參謀,但人家要去,就只能在“臨別贈(zèng)言”上作文章。關(guān)于餞行場(chǎng)面的描寫(xiě)真可謂別開(kāi)生面!一則曰:“有執(zhí)爵而言者曰……”,再則曰:“又酌而祝曰……”,三則曰:“又酌而祝曰……”,四則曰:“又祝曰……”。這四次祝酒詞,諸如“以義取人”、“以道自任”、“惟義之歸”、“使大夫(烏公)恒無(wú)變其初,無(wú)務(wù)富其家而饑其師,……保天子之寵命”,“使先生(石洪)無(wú)圖利于大夫而私便其身”等等,真可謂諄諄勸勉,語(yǔ)重心長(zhǎng)。而抬高烏公與石洪的“從事”是誰(shuí),四次致祝酒詞,對(duì)烏公與石洪進(jìn)行諄諄勸勉者是誰(shuí),都無(wú)姓名,不過(guò)是作者借以發(fā)表意見(jiàn)的烏有先生。連石洪的“起拜祝辭”“敢不敬早夜以求從祝規(guī)”,也是作者安上去的。然而從全篇文章看,作者卻只是客觀敘述,無(wú)一語(yǔ)發(fā)抒己見(jiàn)。兩番問(wèn)答,四次祝酒,寫(xiě)作意圖盡借他人之口說(shuō)出,使讀者渾然不覺(jué),而參差歷落,曲折變化,筆筆皆活,表現(xiàn)了作者的藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性。
這篇文章的要旨,今之分析、鑒賞者大都搔不著癢處,而前人卻有探驪得珠者。錄幾段供參考:
過(guò)珙《古文評(píng)注》卷七云:“其文章深刻處,全在借他人口中說(shuō)盡許多規(guī)諷。所云處士純盜虛聲,昌黎未必不慮及此。而勉處士以勉烏公,說(shuō)到保天子之寵命,愛(ài)國(guó)忠君,……與漫作者自別?!?/p>
張伯行《重訂唐宋八大家文鈔》卷二云:“當(dāng)時(shí)藩鎮(zhèn)權(quán)重,聘士皆引為私人;而士之游幕下者,孳孳為利而已。故欲烏公聽(tīng)處士之謀劃以保寵命,又欲處士無(wú)懷利以事大夫,此作序之大旨。妙在盡托他人之言,使觀者渾然不覺(jué),而深味無(wú)窮。”
林紓《韓柳文研究法·韓文研究法》云:“文末祝辭,恒患其為藩鎮(zhèn)之禍,此昌黎托石生以示諷也。文至嚴(yán)重,句斟字酌,一字不肯茍下。”
上一篇:《不平則鳴——說(shuō)韓愈《送孟東野序》》原文|注釋|賞析
下一篇:《寂寞東門(mén)路,何人繼去塵——說(shuō)韓愈《送楊少尹序》》原文|注釋|賞析