宋詞鑒賞·《滿庭芳》
元豐七年四月一日,余將去黃移汝,留別雪堂鄰里二三君子。①會(huì)李仲覽自江東來(lái)別,遂書(shū)以遺之。②
歸去來(lái)兮,吾歸何處?萬(wàn)里家在岷峨。③百年強(qiáng)半,來(lái)日苦無(wú)多。④坐見(jiàn)黃州再閏,兒童盡、楚語(yǔ)吳歌。⑤山中友,雞豚社酒,相勸老東坡。⑥ 云何。當(dāng)此去,人生底事,來(lái)往如梭。⑦待閑看,秋風(fēng)洛水清波。⑧好在堂前細(xì)柳,應(yīng)念我、莫剪柔柯。⑨仍傳語(yǔ),江南父老,時(shí)與曬漁蓑。⑩
【注釋】 ①宋神宗元豐七年(1084)作者從黃州(今湖北黃岡)團(tuán)練副使改任汝州(今河南臨汝)團(tuán)練副使。雪堂:作者在黃州時(shí)所筑。②李仲覽:名翔,當(dāng)時(shí)奉楊元素之命來(lái)看蘇軾。③歸去來(lái)兮:語(yǔ)本陶淵明《歸去來(lái)辭》:“歸去來(lái)兮,田園將蕪胡不歸?”岷峨:岷山和峨嵋山,均在作者家鄉(xiāng)四川。④“百年”兩句:語(yǔ)本韓愈《除官赴闕至江州寄鄂岳李大夫》:“年皆過(guò)半百,來(lái)日苦無(wú)多。”又白居易《冬夜對(duì)酒寄皇甫十》:“十月苦長(zhǎng)夜,百年強(qiáng)半時(shí)。”強(qiáng)半:近半,時(shí)年蘇軾四十九歲。苦:極、甚之意。⑤坐見(jiàn):但見(jiàn),只見(jiàn)。黃州再閏:作者自元豐三年(1080)二月被貶至黃州,到這時(shí)已四年多,其間元豐三年閏九月,六年(1083)閏六月,故稱。⑥豚:特指小豬,也泛指豬肉。社酒:春秋兩次祭祀土神的社日所用的酒。老東坡:終老于東坡。東坡:這里指蘇軾在黃州所開(kāi)墾的那塊荒地,東坡這個(gè)別號(hào)也由此而得。⑦底事:何事,什么事。⑧洛水:即洛河,黃河的支流。蘇軾量移汝州,距洛河不遠(yuǎn)。⑨柔柯:細(xì)枝,指柳條。“好在”三句,語(yǔ)本《詩(shī)經(jīng)·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。” ⑩江南:指武昌一帶,黃岡在長(zhǎng)江以北,與武昌隔江相望,蘇軾常過(guò)江去武昌游玩。
【譯文】 回家去啊,我有什么地方可歸呢?家在萬(wàn)里之遠(yuǎn)的四川。百年的光陰過(guò)了將近一半,將來(lái)的日子恐怕已經(jīng)不多了。在黃州已過(guò)了兩個(gè)閏年,孩子們盡會(huì)說(shuō)當(dāng)?shù)氐姆揭簟`徖锏母咐相l(xiāng)親帶來(lái)了酒和肉,勸我終老在東坡。
當(dāng)要離此地的時(shí)候該說(shuō)些什么呢?人生究意是怎么回事,穿梭般來(lái)來(lái)去去?等到空閑時(shí)候,看看秋風(fēng)里洛水蕩漾的清波。請(qǐng)照顧好我栽在堂前的小柳樹(shù),應(yīng)想著點(diǎn)我,不要剪掉了細(xì)枝條。還得托您捎個(gè)信兒給江南的父老,時(shí)時(shí)晾曬我穿過(guò)的漁蓑。
【集評(píng)】 宋·王質(zhì):“先生以元豐七年別黃,……見(jiàn)詞‘好在堂前細(xì)柳,應(yīng)念我莫剪柔柯’者是,今載集。楊元素起為富川,聞先生自黃移汝,欲順大江,逆西江,適筠見(jiàn)子由,令富川弟子員李翔要先生道富川。《滿庭芳序》所謂‘會(huì)李仲覽自江南來(lái)’者是。”(《雪山集》卷七)
清·鄭文焯:“使君抱負(fù)不凡。”(《手批東坡樂(lè)府》)
【總案】 蘇軾被貶至黃州已四年多,這時(shí)將要移徙汝州。在黃州時(shí),交了不少鄰里好友,孩子們也盡會(huì)這里的方音土語(yǔ),真有些舍不得離去。想想自己離家萬(wàn)里,年近半百,還得顛沛流離,忍不住要發(fā)出有家難歸的感嘆。人生本是無(wú)奈的,只得細(xì)細(xì)囑托父老鄉(xiāng)親,好好照管堂前的細(xì)柳,時(shí)時(shí)晾曬穿過(guò)的漁蓑。蘇軾就是懷著這種戀戀不舍又無(wú)可奈何的復(fù)雜感情離開(kāi)黃州的。
上一篇:張炎《渡江云》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:趙鼎《滿江紅丁未九月南渡,泊舟儀真江口作。》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)