宋詞鑒賞·《賣花聲 題岳陽樓》
木葉下君山,空水漫漫。②十分斟酒斂芳顏。③不是渭城西去客,休唱陽關。④ 醉袖撫危欄,天淡云閑。⑤何人此路得生還?⑥回首夕陽紅盡處,應是長安。⑦
【注釋】 ①岳陽樓:在今湖南岳陽西門,下臨洞庭。唐初張說興建,宋仁宗時滕宗諒謫守巴陵郡(今岳陽)時重修。岳陽地處南北水陸交通要道,岳陽樓為歷代文人登臨題詠勝地,宋范仲淹有《岳陽樓記》。②木葉下君山:屈原《九歌·湘夫人》:“洞庭波兮木葉下。”君山,在洞庭湖中。③十分:指斟滿酒杯。斂芳顏:歌妓收斂了臉上的笑容,準備彈唱歌曲。④渭城:在今陜西長安縣西。陽關:在今甘肅敦煌,這里指古曲《陽關三疊》。王維《送元二使安西》:“渭城朝雨浥清塵,客舍青青柳色新。勸君更進一杯酒,西出陽關無故人。”《陽關三疊》即據王維詩譜成,又名《渭城曲》、《陽關曲》。⑤危欄:高欄。⑥此路:指貶謫遠竄之路。⑦長安:這里借指北宋京城汴京(在今河南開封)。“回首”二句,表達了作者對北宋王朝既留戀又不滿、同時隱含著期待的復雜心情。白居易《題岳陽樓》:“夕陽紅處是長安。”
【譯文】 君山上的木葉紛紛飄落,水天一色,漫無邊際。歌妓斟滿酒杯、收斂笑容,彈唱離歌。不是渭城西去的客人,那就不要演唱徒增離愁的《陽關曲》吧!
醉里撫摸著高高的欄桿,仰望長空,天淡云閑。貶路上,險象叢生,什么人能從這里生還呢?回首遠眺,夕陽紅盡的地方,應該是都城長安吧!
【集評】 宋·費袞:“張蕓叟詞云:‘回首夕陽紅盡處,應是長安’。人喜誦之。樂天題岳陽樓詩云:‘春岸綠時連夢澤,夕陽紅處近長安。’蓋蕓叟用此換骨也。(《梁溪漫志》卷七)
宋·周煇:“豈無去國流離之思,殊覺婉而不傷也。”(《清波雜志》)
近代·麥孺博:“聲可裂石。”(《藝蘅館詞選》乙卷引)
【總案】 宋神宗元豐六年(1083),張舜民因作詩譏訕,被貶監郴州茶鹽酒稅,這首詞就是在遷謫途中路過岳陽時寫的。詞作題名《題岳陽樓》,全篇緊緊圍繞題目展開。作品景象闊大蒼茫,感情沉郁悲壯、深婉峭拔,用典也十分貼切。
上一篇:張舜民《賣花聲題岳陽樓》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《南鄉子登京口北固亭有懷》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點