宋詞鑒賞·《阮郎歸》
東風(fēng)吹水日銜山,春來長是閑。①落花狼藉酒闌珊,笙歌醉夢間。② 佩聲悄,晚妝殘,憑誰整翠鬟。③留連光景惜朱顏,黃昏獨倚欄。
【注釋】 ①銜山:夕陽西下,隱沒在山巒中。②狼藉:零落不堪。闌珊:衰落,引申為“殘”或“盡”之意。③佩:指女子身上佩帶的玉飾。鬟(huan環(huán)):古代婦女梳的環(huán)形發(fā)髻。用翠形容鬟,是指頭發(fā)烏黑而濃密。
【譯文】 東風(fēng)輕拂著水面,夕陽已隱沒西山;在這美好的春天里,我總是十分悠閑。面對零亂的落花,在笙歌中頻頻舉杯,酒筵剛散,就醉醺醺進(jìn)入夢間。我輕輕地舉步,不讓玉佩發(fā)出聲響,晚妝已經(jīng)殘亂,我還能為誰梳理那烏云似的發(fā)鬟?黃昏時獨自倚著欄桿,留連這迷人的春光,更悲惜我那即將消逝的青春容顏。
【集評】 明·李于麟:“上寫其醉如夢,下有黃昏獨坐之寂寞。”“似天臺仙女,佇望歸期,神思為阮郎飄蕩。”(《南唐二主詞匯箋》引)
明·卓人月、徐士俊:“后主歸宋后,詞常用‘閑’字,總之閑不過耳,可憐。”(《古今詞說》卷六)
近代·俞陛云:“詞為十二弟鄭王作。開寶四年,令鄭王從善入朝,太祖拘留之,后主疏請放歸,不允。每憑高,泣下沾襟。此詞春暮懷人,倚闌極目,黯然有鸰原之思。煜雖孱主,亦性情中人也。”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 此詞描敘一位女子在暮春期間思念親人的情態(tài)。“笙歌醉夢”,“黃昏倚欄”,這一動一靜,一強(qiáng)一弱對比十分鮮明的活動,深刻地表現(xiàn)了主人公百無聊賴的苦悶心情,而“晚妝殘,憑誰整翠鬟”、“流連光景惜朱顏”的內(nèi)心獨白,又進(jìn)一步突出了主人公的憂郁情懷,因此,在“春來長是閑”中的“閑”字后面,隱寓著主人公多少難言的苦衷,難消的悲怨,而這,正是作者內(nèi)心情感的真實流露。據(jù)說此詞是李煜借女子的春愁閨怨來抒發(fā)對十二弟李從善的懷念,看來是確有寄托,較為可信的。
上一篇:白居易《長相思》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:曾覿《阮郎歸》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點