宋詞鑒賞·《破陣子》
燕子來時新社,梨花落后清明。①池上碧苔三四點,葉底黃鸝一兩聲,日長飛絮輕。② 巧笑東鄰女伴,采桑徑里逢迎。③疑怪昨宵春夢好,元是今朝斗草贏,笑從雙臉生。④
【注釋】 ①新社:指春社日。社日:古代祭祀社神(土地神)的日子,有春、秋兩社,分別在立春、立秋后的第五個戊日。春社是向社神祈請豐年之祭,秋神是收獲后報謝社神之祭。古人觀察到燕子是候鳥,以為它是春社時來,秋社時去。②碧苔:碧綠色的苔錢。③巧笑:語本《詩·衛風·碩人》:“巧笑倩兮,美目盼兮。”形容笑得很美。巧:美好的樣子。④元是:原來是。斗草:古代婦女用草來做比賽的一種游戲。南朝梁·宗懔《荊楚歲時記》:“五月五日,四民并踏百草,又有斗百草之戲。”雙臉:雙頰。
【譯文】 燕兒翩然歸來,正趕上春社熱鬧的情景。梨花悄悄落去,迎來了風和日麗的清明。池塘邊疏落地點綴著幾點青苔,樹叢中偶而傳來黃鸝婉轉的歌聲。這逐漸變長的春日,多么幽靜。飛絮在無聲地飄舞,分外輕盈。突然傳來了一陣銀鈴般的笑聲,是東鄰女伴們在采桑的幽徑里相逢。怪道昨夜做了一個舒心的好夢,噢,原來是今天早晨的斗草獲得了全勝。又是一陣清脆的爽笑,那綻開的笑臉象嬌艷的芙蓉。
【集評】 明·沈際飛:“小倩香奩中筆。”(《草堂詩余別集》卷二)
清·許昂霄:“‘疑怪昨宵春夢好’三句,如聞香口,如見冶容。”又:“詞林中類此者,固指不多屈也。”(《詞綜偶評》)
【總案】 在唐宋詞中,女性通常是以多愁善感的少女或愁苦悲凄的思婦形象出現。而晏殊這首詞卻以清新流暢、活潑明快的筆觸和純白描的手法,寫出了少女的歡欣和快樂,展示出了她們天真純潔的心靈以及樂觀開朗的性格,人物形象鮮明生動,充滿著青春的活力。這在古代描寫婦女生活的作品中是不多的,在晏殊詞中也別具一格。
上一篇:晏殊《破陣子》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:辛棄疾《粉蝶兒和趙晉臣敷文賦落花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點