宋詞鑒賞·《玉樓春》
雪云乍變春云簇,漸覺年華堪縱目。①北枝梅蕊犯寒開,南浦波紋如酒綠。芳菲次第長(zhǎng)相續(xù),自是情多無(wú)處足。尊前百計(jì)見春歸,莫為傷春眉黛蹙。②
【注釋】 ①雪云:冬云;族(cu 促):聚集。此句以“雪云”代指冬天,“春云”代指春天。②眉黛(dai 代):即黛眉,古代女子喜用黛畫眉,以示美貌。黛,一種青黑色的顏料。
【譯文】 冬天突然消散,春天來(lái)到人間,這大好的美景愈來(lái)愈令人引頸縱目。嶺北的梅蕊正冒寒怒放,南浦的波紋似春酒般泛綠。芬香的花朵相續(xù)盛開,可那顆多情的心仍然得不到滿足。舉杯飲酒,千方百計(jì)也難以把春留住,切莫為傷春而將雙眉緊皺。
【集評(píng)】 近代·王國(guó)維:“梅圣俞《蘇遮幕》詞:‘落盡梨花春事了,滿地斜陽(yáng),翠色和煙老。’劉融齋謂少游一生,似專學(xué)此種。余謂馮正中《玉樓春》詞‘芳菲次第長(zhǎng)相續(xù),自是情多無(wú)處足。尊前百計(jì)見春歸,莫為傷春眉黛促。’永叔一生,似專學(xué)此種。”(《人間詞話》)
近代·丁壽田、丁亦飛:“此詞初讀似覺平淡,但愈吟誦愈覺其意味雋永。”(《唐五代四大名家詞》)
近代·俞陛云:“詞借春光以托諷,‘足’字韻,戒貪求無(wú)厭。‘尊前’二句,既盼春來(lái),又傷春去,患得患失之心,寧有盡時(shí)邪?”(《唐五代兩宋詞選釋》)
【總案】 此詞上片描摹冬去春來(lái)的醉人景色,下片抒寫惜春、傷春的復(fù)雜心情。春花盛開,春水碧綠,但作者并未因此而感到滿足。“情多”二字,頗發(fā)人深思,它也許含有迎春,贊春的喜悅之情,也許會(huì)有因春光而觸發(fā)起年華易逝的怊悵之情,也許含有至愛親朋的思念之情,……給人留下豐富的想象空白。“尊前”二句在貌似豁達(dá)的勸解中,隱藏著作者一種難以排遣的憂思愁緒,比直抒傷感更為動(dòng)人。
上一篇:晏幾道《點(diǎn)絳唇》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:晏幾道《玉樓春》翻譯|原文|思想感情|賞析|評(píng)點(diǎn)