宋詞鑒賞·《望江南》
江南蝶,斜日一雙雙。身似何郎全傅粉,心如韓壽愛偷香。①天賦與輕狂。② 微雨后,薄翅膩煙光。才伴游蜂來小院,又隨飛絮過東墻。長是為花忙。
【注釋】 ①何郎:何晏,字平叔,三國魏人。《世說新語·容止》:“何平叔美姿儀,面至白,魏明帝疑其傅粉,正夏月與熱湯餅,既啖,大汗出,以朱衣自拭,色轉皎然。”比喻蝴蝶之白。韓壽:韓壽,晉代人。《晉書·賈充傳》:“韓壽美資容,賈充辟為司空椽。充少女賈午見而悅之,使侍婢潛通音問,厚相贈結,壽逾垣與之通。午竊充御賜西域奇香贈壽。充僚屬聞其香氣,告于充。充秘之,遂以女妻壽。”此喻蝶在花絲中吮蜜竊香。②輕狂:放蕩,常指恣情放浪行為。作者《洞天春》云:“燕蝶輕狂,柳絲繚亂春心多少。”
【譯文】 江南的蝴蝶,斜陽下一雙隨一雙。身上象白面何郎搽過粉,心里似多情的韓壽愛偷香。生就的心性好輕狂。
蒙蒙細雨后,薄薄的翅膀上,帶著厚厚的煙光。剛陪那游蕩的蜜蜂來小院,又跟著輕飄的柳絮過東墻。一春長是為花忙。
【總案】 此詞詠蝶。鄭振鐸嘗云,蝴蝶在東方文學中,往往用來借喻女性,但在中國,卻被當作薄悻男子的象征。(見《蝴蝶的文學》)此詞雖寫蝴蝶,卻賦予輕薄男兒的特性,尤其“何郎”、“韓壽”二典,更有這一傾向。黃庭堅同樣用典詠物,中有一則與此相同,卻比它含蓄。《詩人玉屑》卷六引《呂氏童蒙訓》云:“詠物詩不待分明說盡,只仿佛形容,便見妙處。如魯直《酴醿》詩云:‘露濕何郎試湯餅,日烘荀令炷爐香。’”宋人張炎亦云:“詩難于詠物,詞為尤難。體認稍真,則拘而不暢;模寫差遠,則晦而不明。”(《詞源》卷下)蓋在似與不似之間。此詞則刻露無遺,于宋人審美標準殊不合,然亦自成一格,不過稍近俚俗而已。
上一篇:汪元量《望江南幽州九日》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:韋莊《木蘭花》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點