長恨歌
白居易①
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得②。
楊家有女初長成③,養(yǎng)在深閨人未識。
天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)。
回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色④。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂⑤。
侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時(shí)⑥。
云鬢花顏金步搖⑦,芙蓉帳暖度春宵。
春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。
后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜⑧,玉樓宴罷醉和春。
姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶⑨。
遂令天下父母心,不重生男重生女。
驪宮高處入青云⑩,仙樂風(fēng)飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。
漁陽鼙鼓動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。
翠華搖搖行復(fù)止,西出都門百余里。
六軍不發(fā)無奈何,宛轉(zhuǎn)蛾眉馬前死。
花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。
黃埃散漫風(fēng)蕭索,云棧縈紆登劍閣。
峨眉山下少人行,旌旗無光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。
天旋地轉(zhuǎn)回龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。
君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。
春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時(shí)。
西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃。
梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老。
夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。
鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共?
悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來入夢。
臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王展轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓。
排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。
忽聞海上有仙山,山在虛無縹緲間。
樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。
中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成。
聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。
云髻半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風(fēng)吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。
昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。
唯將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。
但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。
七月七日長生殿,夜半無人私語時(shí):
在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。
天長地久有時(shí)盡,此恨綿綿無絕期!
【注釋】
①白居易:見《望驛臺》。
②漢皇:漢武帝。此借指唐玄宗。傾國:指美女。御宇:統(tǒng)治天下。
③楊家有女:楊貴妃是蜀州司戶楊玄琰的女兒,幼年養(yǎng)在叔父楊玄家,小名玉環(huán)。開元二十三年,冊封為壽王(玄宗之子李瑁)妃。二十八年玄宗使她為道士,住太真宮,改名太真。天寶四載冊封為貴妃。
④六宮粉黛:指六宮妃嬪。無顏色:是說六宮妃嬪和楊貴妃相比都黯然失色。
⑤華清池:開元十一年建溫泉宮于驪山,天寶六載改名華清宮。溫泉池也改名華清池。凝脂:形容皮膚白嫩而柔滑。
⑥侍兒:侍女。承恩澤:指得到皇帝的寵遇。
⑦金步搖:一種金制首飾。用金銀絲宛轉(zhuǎn)屈曲制成花枝形狀,上有垂珠,走步則搖。
⑧金屋:用漢武帝金屋藏嬌事,典出《漢武故事》。
⑨“姊妹”二句:列土,指封官晉爵。楊玉環(huán)冊貴妃后,玄宗追贈(zèng)其父玄琰太尉、齊國公;母封涼國夫人;叔玄珪光祿卿;從兄鴻臚卿;侍御史,尚武惠妃女太華公主;國忠位至右相,封魏國公;三姊并封國夫人,帝呼為姨,大姐封韓國,三姐封虢國,八姐封秦國。故曰“皆列土”。滿門榮耀,故曰“光彩生門戶”。可憐:可羨。
⑩驪宮:即驪山華清宮。
“漁陽”句:指安史之亂爆發(fā)。漁陽:天寶元年河北道的薊州改稱漁陽郡,當(dāng)時(shí)所轄之地約在今北京市東面的地區(qū)。包括今薊縣、平谷等縣境在內(nèi),原屬平盧、范陽、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使安祿山管轄。鼙鼓:戰(zhàn)鼓。霓裳羽衣曲:著名舞曲名。本傳自西涼,名《婆羅門》,經(jīng)玄宗潤色改為《霓裳羽衣曲》,楊貴妃善舞此曲。
九重城闕:指京城。煙塵生:指發(fā)生戰(zhàn)禍。西南行:天寶十五載(756)六月,安祿山破潼關(guān),楊國忠主張?zhí)酉蚴裰校菩诿鼘④婈愋Y率領(lǐng)“六軍”出發(fā),他自己和楊貴妃等跟著出延秋門向西南而去。
翠華:指皇帝儀仗中用翠鳥羽毛裝飾的旗子。百余里:指馬嵬坡,距京城一百一十余里。在今西安西興平市西北。
六軍:泛指天子禁軍。宛轉(zhuǎn):纏綿悱惻狀。蛾眉:指楊貴妃。
“花鈿”二句:花鈿、翠翹、玉搔頭,皆為首飾名。翠翹:翠鳥尾上的長毛叫“翹”,此處指形似“翠翹”的頭飾。金雀:雀形的金釵。玉搔頭:玉簪。
云棧:高入云端的棧道。縈紆:回環(huán)曲折。劍閣:即劍門關(guān),在今四川省劍閣縣北。
峨眉山:在今四川省峨眉縣境。唐玄宗到蜀中,沒有過峨眉山,這里只是泛指蜀山而言。
行宮:皇帝出行時(shí)居住的宮殿。夜雨聞鈴:《明皇雜錄》:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,屬霖雨涉旬,于棧道雨中聞鈴音,隔山相應(yīng)。上(指玄宗)既悼念貴妃,采其聲為《雨霖鈴曲》以寄恨焉。”
天旋地轉(zhuǎn):比喻國家從傾覆后得到恢復(fù)。回龍馭:指玄宗由蜀中回到長安。此:指楊貴妃自盡處。躊躇:留戀徘徊。
玉顏:指楊貴妃。空死處:空見死處。
太液:池名,在長安城東北面的大明宮內(nèi)。未央:宮名,在長安城西北。兩者都是漢朝就有的舊名稱。此處泛指唐宮苑。
西宮:即西內(nèi)太極宮。南內(nèi):即興慶宮。《新唐書·宦官傳》載:李輔國脅迫太上皇(李隆基)從興慶宮遷“西內(nèi)”,不準(zhǔn)過問國事。
梨園:唐玄宗培訓(xùn)歌伶舞伎的地方。后泛指戲劇戲曲班子。椒房:后妃所居宮室。阿監(jiān):宮廷中的近侍,唐代六七品女官名。青娥:指年輕貌美的宮女,即上椒房阿監(jiān)。
悄然:憂思貌。孤燈挑盡:古時(shí)用燈草點(diǎn)油燈,過一會兒就要把燈草往前挑一挑,讓它好燃燒。挑盡:是說夜已深,燈草也將挑盡。
耿耿:明亮。星河:銀河。欲曙天:天快要亮的時(shí)候。
鴛鴦瓦:嵌合成對的琉璃瓦。霜華:即霜花。重:指霜厚。翡翠衾:繡著翡翠鳥的被子。此鳥雄曰翡,雌曰翠。
魂魄:指楊貴妃的亡魂。
臨邛(qiónɡ):今四川省邛崍縣。鴻都:洛陽北宮門名,此借指長安。句謂臨邛道士客居長安。
窮:找遍的意思。碧落:指天空,道家語。黃泉:指地下。
五云起:聳立于五色云彩中。綽約:美好的樣子。
太真:楊貴妃道名。參差是:仿佛就是。
叩玉扃(jiǒnɡ):叩玉做的門。扃:本指門閂或門環(huán),這里指門扇。小玉:作者《霓裳羽舞歌》自注:“吳王夫差女小玉。”雙成:姓董。《漢武帝內(nèi)傳》記:西王母命玉女董雙成吹云和之笙。此借小玉、雙成作為楊貴妃的侍婢。
九華帳:繡有多種花飾圖案的帷帳。
攬衣:披衣。珠箔:珠簾。銀屏:嵌有銀絲花紋的屏風(fēng)。邐迤:綿延不斷貌。
闌干:流淚縱橫貌。
昭陽殿:漢宮名,趙飛燕居住過的地方。這時(shí)代指楊貴妃舊居處。蓬萊宮:傳說中的海上仙山。這里代指仙境。
鈿合:鑲嵌金花的首飾盒。金釵:金制首飾,有兩股。寄將去:托請捎去。
擘(bò):分開。合分鈿:金釵鈿合,各分其半。
長生殿:華清宮中的齋殿。
比翼鳥:傳說中一種不比不飛的鳥。比:并。連理枝:兩樹之枝連生在一起。二者皆用來比喻夫妻和好,永不分離。
綿綿:長久不絕貌。
【詩本事】
這首詩作于唐憲宗元和元年(806)十二月。白居易時(shí)年三十五歲,任盩厔(今陜西省周至縣)縣尉。一天,他與秀才陳鴻、王質(zhì)夫同游仙游寺,談起五十多年前的天寶舊事。唐玄宗與楊貴妃的愛情悲劇及相關(guān)遺聞傳說令三人感慨不已。為了不讓這動(dòng)人往事與時(shí)消沒,王質(zhì)夫遂提議,由擅長抒情的白居易為之作歌,由陳鴻為之寫傳奇小說《長恨歌傳》。于是,詩、傳一體,相得益彰。白居易由此被呼為“《長恨歌》主”。
【賞評】
這首長詩如麗錦一幅,光澤跳躍,纏綿悱惻。其中“春風(fēng)桃李花開日”到“魂魄不曾來入夢”一段最好、最有詩意。
“春風(fēng)桃李花開日,秋雨梧桐葉落時(shí)。西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃。”兩句而轉(zhuǎn)韻,韻押“日”、“時(shí)”和“草”、“掃”,一讀便是凝重而凄涼的。當(dāng)日春風(fēng)無限,今時(shí)落葉滿階,而落紅狼藉,秋草黃漫,歲月都要在荒涼里挨過。后句“白發(fā)新”、“青娥老”,寫出了今日時(shí)光殘破,也自然聯(lián)想到當(dāng)初綠鬢紅顏的繁華舊夢。這三句都在寫今昔之感,令人難堪其情。
環(huán)境已有了,開始聚焦人物:“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天”,“悄然”、“眠”、“天”,讀來真是安安靜靜;“遲遲”、“耿耿”,讀來真是度日如年。“夕殿”句尤其好,是一個(gè)孤獨(dú)寂寞甚至滿心無奈悔恨的老人眼中的世界,光影遲緩,到處是令人感傷的回憶。思念、悔恨已久,難免想一問蒼天:“鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共?悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來入夢。”“重”、“共”、“夢”押仄聲韻,是沉重的對問;“魂魄不曾來入夢”,更是真正傷慟語。這段聲情并茂,就詩意的感發(fā)來說實(shí)是全詩最出色的部分。
這首詩中的“行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲”,后來化為一個(gè)美麗凄涼的詞牌:“雨霖鈴”。這詞牌讀起來令人傷感。它詮釋了一個(gè)愛情悲劇,國危情逝的玄宗在蜀地綿延無盡的路上聽著夜雨聲聲敲鈴。詩所寫的故事還被白樸改編為元曲《梧桐雨》,辭藻幽美,感慨纏綿,很值得一讀。詩歌結(jié)句“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”,也作為堅(jiān)貞不渝的愛情宣言而傳唱千古。
【詩評選輯】
①宋·周紫芝《竹坡詩話》:白樂天《長恨歌》云:“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。”人皆喜其工,而不知其氣韻之近俗也。東坡作送人小詞云:“故將別語調(diào)佳人,要看梨花枝帶雨。”雖用樂天語,而別有一種風(fēng)味,非點(diǎn)鐵成黃金手,不能為此也。
②宋·張戒《歲寒堂詩話》卷上:梅圣俞云:“狀難寫之景如在目前。”元微之云:“道得人心中事。”此固白樂天長處,然情意失于太詳,景物失于太露,遂成淺近,略無余蘊(yùn),此其所短處。如《長恨歌》雖播于樂府,人人稱誦,然其實(shí)乃樂天少作,雖欲悔而不可追者也。其敘楊妃進(jìn)見專寵行樂事,皆穢褻之語。首云:“漢皇重色思傾國,御宇多年求不得”,后云“漁陽鼙鼓動(dòng)地來,驚破霓裳羽衣曲”,又云“君王掩面救不得,回看血淚相和流”,此固無禮之甚。“侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時(shí)”,此下云云,殆可掩耳也。“遂令天下父母心,不重生男重生女”,此等語乃樂天自以為得意處,然而亦淺陋甚。“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠”,此尤可笑,南內(nèi)雖凄涼,何至挑孤燈耶?惟敘上皇還京,云:“天旋地轉(zhuǎn)回龍馭……太液芙蓉未央柳。”敘太真見方士,云:“風(fēng)吹仙袂飄飄舉……梨花一枝春帶雨。”一篇之中,唯此數(shù)語稍佳爾。
③宋·張邦基《墨莊漫錄》卷六:白樂天作《長恨歌》,元微之作《連昌宮詞》,皆紀(jì)明皇時(shí)事也。予以為微之之作,過白樂天之歌。白止于荒淫之語,終篇無所規(guī)正。元之詞乃微而顯,其荒縱之意皆可考。卒章乃不忘箴諷,為優(yōu)也。
④明·瞿佑《歸田詩話》卷上:樂天《長恨歌》凡一百二十句,讀者不厭其長;元微之《行宮》詩才四句,讀者不覺其短,文章之妙也。
⑤明·周珽、周敬《唐詩選脈會通評林》卷二十五:樂天云“一篇《長恨》有風(fēng)情”,此自贊其詩也。今讀其文,格極卑庸,詞頗嬌艷;雖主譏刺,實(shí)欲借事以騁筆間之風(fēng)流。其稱“風(fēng)情”,自評亦當(dāng)矣。《品匯》收《琵琶行》而黜此,為其多肉而少骨也。
⑥清·高宗敕編《唐宋詩醇》卷二十二:居易詩詞特妙,情文相生,沉郁頓挫,哀艷之中,具有諷刺。“漢皇重色思傾國”、“從此君王不早朝”、“君王掩面救不得”,皆微詞也。“養(yǎng)在深閨人未識”,為尊者諱也。欲不可縱,樂不可極,結(jié)想成因,幻想成因,幻緣奚罄,總以為發(fā)乎情而不能止乎禮義者戒也。
⑦清·沈德潛《唐詩別裁》卷八:迷離惚恍,不用收結(jié),此正作法之妙。詩本陳鴻《長恨傳》而作,悠揚(yáng)旖旎,情至文生,本王、楊、盧、駱而又加變化者矣。時(shí)有一妓夸于人曰:“我能誦白學(xué)士《長恨歌》,豈與他妓等哉!”詩之見重于時(shí)如此。
⑧清·翁方綱《石洲詩話》卷二:白公之為《長恨歌》、《霓裳羽衣曲》諸篇,自是不得不然。不但不蹈杜公、韓公之轍也,是乃“瀏漓頓挫,獨(dú)出冠時(shí)”,所以為豪杰耳。始悟后之欲復(fù)古者,其強(qiáng)作解事。
⑨清·賀貽孫《詩筏》:長慶長篇,如白樂天《長恨歌》、《琵琶行》,元微之《連昌宮詞》諸作,才調(diào)風(fēng)致,自是才人之冠。其描寫情事,如泣如訴,從《焦仲卿》篇得來。所不及《焦仲卿》篇者,政在描寫有意耳。
⑩近代·高步瀛《唐宋詩舉要》卷二:結(jié)處戛然而止,不糾纏方士復(fù)命、上皇震悼不豫等事,筆力高人數(shù)倍。
上一篇:李 白《長干行》抒情贈(zèng)友離別詩賞析
下一篇:劉 皂《長門怨》抒情贈(zèng)友離別詩賞析