宋詞鑒賞·《夜游宮 記夢寄師伯渾》
雪曉清笳亂起,夢游處、不知何地?②鐵騎無聲望似水,想關河,雁門西,青海際。③ 睡覺寒燈里,漏聲斷、月斜窗紙。④自許封侯在萬里,有誰知,鬢雖殘,心未死。⑤
【注釋】 ①師伯渾:字渾甫,四川眉山人,擅詩文,隱居不仕。乾道九年(1173)夏,陸游調任嘉州,經眉州與師氏結識。淳熙元年(1174)春,陸離嘉州,四年后師氏即卒。②清笳:凄涼的胡笳聲。③鐵騎(ji):披鐵甲的騎兵。雁門:關名,在山西代縣西北,古時邊塞要地之一。青海:湖名,在今青海省。④睡覺:睡醒。覺,覺醒,醒來。漏:古時計時器。漏斷,漏壺中水滴光,意為夜深近拂曉。⑤自許:自信。封侯:用班超立功異域,封侯萬里意,指建功立業,抗敵報國。
【譯文】 在雪光映耀的清曉,一片笳角悲壯之聲四起,我不知道夢中到了何處?只見一隊隊鐵甲騎軍銜枚無聲挺進,望去似洪流般靜靜流馳。想來一定是關河之外,雁門關西,青海湖邊了。
待到醒轉,唯有冷燈寒焰暗照,漏聲也已響斷,夜已極深,月也西斜映在窗紙。啊,我年輕時自信此生定能“萬里封侯”,報效家國,可是有誰知我,即使屢遭挫折現今兩鬢殘白,心仍未甘呀?!
【總案】 俗謂“日有所思,夜有所夢”,一般說來,夢乃是積淀在大腦皮層深處的思緒的幻現。陸游獨多夢詩夢詞,此類記夢之作或真實記述,或托夢以明志,其旨歸是一致的。此詞和他的著名的“鐵馬冰河入夢來”的詩篇同出一心,是這位滿懷“王師北定中原日”的期望的老詩人抒懷之作。夢境愈寫得熱烈,現實處境的蕭瑟凄清愈襯現得強烈、顯明。結句既堅毅,又悲涼;既昂奮,又沉痛。馮煦以為放翁詞的“逋峭沉郁之概,求之有宋諸家,無可方比”(《宋六十一家詞選例言》),似當以這一類作品為準的。
上一篇:陳允平《垂楊》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:周邦彥《夜游宮》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點