宋詞鑒賞·《卜算子》
中秋欲雨還晴,惠力寺江月亭用東坡先生韻示諸禪老,寄徐師川樞密。①
雨意挾風回,月色兼天靜。心與秋空一樣清,萬象森如影。② 何處一聲鐘,令我發深省。獨立滄浪忘卻歸,不覺霜華冷。③
【注釋】 ①惠力寺江月亭:其地不詳。用東坡先生韻:依照蘇軾詞的韻腳填祠。蘇軾原作《卜算子·黃州定惠院寓居作》為:“缺月掛疏桐,漏斷人初靜。誰見幽人獨往來?縹緲孤鴻影。驚起卻回頭,有恨無人省:揀盡寒枝不肯棲,寂寞沙洲冷。”禪老:對老年僧人的尊稱。徐師川:徐俯,字師川。黃庭堅之甥。江西修水人。官至簽書樞密院事,故稱“樞密”。為當時著名詩人。②萬象:指自然界的一切景象。③滄浪(lang):《孟子·離婁上》:“有孺子歌曰:‘滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯我足。”
【譯文】 風挾起雨意把它驅回吹散,中秋的月色與碧天同樣平靜。我的心境也和秋空一般清澄,此時世上的萬事萬物,看起來都森然如影。什么地方忽然撞響了鐘聲,使我深深地警醒。獨自站在青蒼的江邊,我絲毫不覺得霜露的寒冷。(湯俊峰譯)
【總案】 本詞套用蘇軾同調詞的韻字,寫一個欲雨還晴的中秋之夜,作者在惠力寺江月亭中的感受,語言質樸自然,陳述諸景,如敘家常一般。而境界卻十分高遠:清幽靜穆,似得妙理玄機,天然真諦,難怪詞人要“示諸禪老”。妙在人心虛靜,化入月華萬象之中,物我一體,天人合一,世界肅然如入禪定;而清夜聞鐘發人深省,愈覺天然意趣玄妙無窮,使人怡然忘身、留連忘返了。
上一篇:王觀《卜算子送鮑浩然之浙東》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:李清照《聲聲慢》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點