宋詞鑒賞·《浣溪沙》
紅蓼花香夾岸稠,綠波春水向東流。①小船輕舫好追游。② 漁父酒醒重撥棹,鴛鴦飛去卻回頭。③一杯消盡兩眉愁。
【注釋】 ①紅蓼:水蓼,草本植物,生于水邊,夏秋間開花,淡紅色。②輕舫:輕快的小船。舫:船。③棹(zhao照):搖船的用具,形狀象槳。卻:還。
【譯文】 茂密的紅蓼花開遍了河流的兩岸,陣陣馨香在空氣中彌漫。碧綠的河水緩緩東流。數朵晶瑩的浪花在水面回旋。幾只小船輕快地順流駛下,似乎在把前面的船兒追趕。酒醒后的漁父重新劃動船槳,不意卻將水邊一對鴛鴦的美夢驚殘。最誘人的還是那香醇的美酒,一杯飲進,就將眉間的愁云驅散。
【總案】 這首詞以清新、明快的筆觸、優美、流暢的語言,描繪了風光迷人的江南水鄉景色。紅色的小蓼,碧綠的春波,輕盈的水舟,雙飛的鴛鴦,構成了一幅色彩絢麗,動靜相間的意境,浸潤著詞人舒心、歡快的主觀情感,給讀者以美的享受。
上一篇:孫光憲《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點
下一篇:晏殊《浣溪沙》翻譯|原文|思想感情|賞析|評點