夫蒹葭盛則吟蟲集矣,云霞生則爨煙絕矣〔2〕。猶復(fù)紺宇斜出,瞰臨流之舟〔3〕;青藤上緣,接過(guò)嶺之樹(shù)。于是縱睇幽遠(yuǎn),悼嘆今昔。連山青而百里,夕陽(yáng)紅而萬(wàn)狀。草露炫目,天風(fēng)振衣〔4〕。聲搖鵲巢,影入雉堞〔5〕。
蓋曾不半日而城北之勝已具覽焉。庵名隱仙,樓則掃葉〔6〕。北登翠微之亭,西泛莫愁之艇〔6〕。升阜陟風(fēng),游禽輸其捷〔7〕;鳴榔鼓棹,潛鱗訝其狂〔8〕。陰谷蔽日,流螢已飛;長(zhǎng)林無(wú)風(fēng),密葉自下。金粟數(shù)樹(shù),與松花競(jìng)香;秋棠千株,共玉蕊比潔〔9〕。泠泠瑟瑟,涼生秋初〔10〕;寥寥蕭蕭,境出塵表〔11〕。興盡而返,途窮乃歸。經(jīng)黃公之酒壚,指徐君之墓樹(shù)〔12〕。歡悰方延,哀緒忽振〔13〕。蓋數(shù)君者靈爽尚接,笑言如生,而墳土已三尺矣。既傷曩游,復(fù)念逝者。同行孫君星衍、汪君為霖、陶君渙悅,亦并有懷舊之感〔14〕。相與彈琴賦詩(shī),蕩此哀郁。迨至白日入地,紅燈燭天。始復(fù)聯(lián)騎以前,接坊而過(guò)〔15〕,臻于快園,復(fù)預(yù)雅集,亦庶幾曩哲投轄之旨〔16〕,古人秉燭之義焉。
是日也,孫君等各賦詩(shī),而亮吉為之記。
【注 釋】
〔1〕清涼山:在今南京市。
〔2〕蒹葭:蒹,獲;葭,蘆葦,乃常見(jiàn)值賤的水草。喻微賤。《韓詩(shī)外傳》二:“閔子曰:‘吾出蒹葭之中,入夫子之門。’” 爨(cuàn)煙:炊煙。
〔3〕紺宇:紺色之軒。貴人所住者。蘇軾《同王勝之游蔣山詩(shī)》:“朱門收畫戟,紺宇出青運(yùn)。”紺:深青透紅之色。
〔4〕炫目:耀目。
〔5〕雉堞(dié):城墻長(zhǎng)三丈廣一丈為雉;雉,女墻,即城上端凸凹疊起之墻。鮑照《蕪城賦》:“是以版筑雉堞之殷,并幹烽櫓之勤。”
〔5〕庵:圓形的小屋。又解作小廟。
〔6〕翠微:輕淡青蔥的山色。 艇:輕便小船。
〔7〕阜:土山,丘陵。 陟:升進(jìn)。 輸:轉(zhuǎn)運(yùn)。
〔8〕榔:船板。 棹:劃船的工具。
〔9〕棠:木名。有紅白兩種。紅者木質(zhì)堅(jiān)韌;白者果食可食,亦謂杜棠、棠黎。 玉蕊:謂玉之精也。神仙所食,又花名。即瓊花。此處似指玉蕊花。
〔10〕泠泠:水聲。陸機(jī)《招隱詩(shī)》:“山流何泠泠,飛泉漱鳴玉。” 瑟瑟:輕微的聲音。
〔11〕廖廖:空虛。 蕭蕭:風(fēng)聲。
〔12〕黃公徐公:從下文“蓋數(shù)君者靈爽尚接,笑言如生,而墳上已三尺矣”來(lái)看,乃與作者同時(shí)之人。
〔13〕歡悰(cónɡ):歡樂(lè)。
〔14〕孫星衍等三人:孫星衍,清乾隆年間著名學(xué)者,與本文作者齊名,曾任山東布政使。其他二人生平未詳。
〔15〕聯(lián)騎:并騎。《文選》劉峻《廣絕交論》:“出平原而聯(lián)騎,居里闬而鳴鐘。” 坊:城市中街市里巷的通稱。
〔16〕投轄:漢陳遵好客,每宴會(huì)輒取客車轄投井中,言留客之切也。《漢書·陳遵傳》:“遵嗜酒,每大飲賓客滿堂,皆關(guān)門取車轄投井中,雖有急,終不得去。”
【賞 析】
作者用樸素的文字,描寫游山的過(guò)程和初秋的景色。文風(fēng)清新明朗。此文雖屬駢體,但它不是純四六句,而是駢散結(jié)合。不用典、不加藻飾乃是此文的又一特色。
上一篇:駢文《游冀州韓家園序》原文|翻譯|賞析
下一篇:駢文《游天臺(tái)山賦并序》原文|翻譯|賞析