余家貧,耕植不足以自給。幼稚盈室〔1〕。瓶無儲粟〔2〕,生生所資〔3〕,未見其術。親故多勸余為長吏〔4〕,脫然有懷〔5〕,求之靡途〔6〕。會有四方之事〔7〕,諸侯以惠愛為德〔8〕;家叔以余貧苦〔9〕,遂見用于小邑〔10〕。于時風波未靜〔11〕,心憚遠役〔12〕。彭澤去家百里,公田之利〔13〕,足以為酒,故便求之。及少日〔14〕,眷然有歸歟之情〔15〕。何則?質性自然〔16〕,非矯厲所得〔17〕;饑凍雖切〔18〕,違己交病〔19〕。嘗從人事〔20〕。皆口腹自役〔21〕。于是悵然慷慨〔22〕,深愧平生之志〔23〕。猶望一稔〔24〕,當斂裳宵逝〔25〕。尋程氏妹喪于武昌〔26〕,情在駿奔〔27〕,自免去職。仲秋至冬〔28〕,在官八十馀日。因事順心命篇,曰《歸去來兮》〔29〕。乙巳歲十一月也〔30〕。
歸去來兮,田園將蕪胡不歸〔31〕!既自以心為形役〔32〕,奚惆悵而獨悲〔33〕!悟已往之不諫〔34〕,知來者之可追〔35〕。實迷途其未遠〔36〕,覺今是而昨非。舟遙遙以輕飏〔37〕,風飄飄而吹衣。問征夫以前路〔38〕,恨晨光之熹微〔39〕。
乃瞻衡宇〔40〕,載欣載奔〔41〕。僮仆歡迎,稚子候門。三徑就荒〔42〕,松菊猶存。攜幼入室,有酒盈樽〔43〕。引壺觴以自酌〔44〕,眄庭柯以怡顏〔45〕。倚南窗以寄傲〔46〕,審容膝之易安〔47〕。園日涉以成趣〔48〕,門雖設而常關。策扶老以流憩〔49〕,時矯首而遐觀〔50〕。云無心而出岫〔51〕,鳥倦飛而知還。景翳翳以將入〔52〕,撫孤松而盤桓〔53〕。
歸去來兮,請息交以絕游〔54〕。世與我而相違〔55〕,復駕言兮焉求〔56〕!悅親戚之情話〔57〕,樂琴書以消憂。農人告余以春及〔58〕,將有事于西疇〔59〕。或命巾車〔60〕,或棹孤舟〔61〕。既窈窕以尋壑〔62〕,亦崎嶇而經丘〔63〕。木欣欣以向榮〔64〕,泉涓涓而始流〔65〕。善萬物之得時〔66〕,感吾生之行休〔67〕。
已矣乎〔68〕,寓形宇內復幾何〔69〕!曷不委心任去留〔70〕,胡為乎遑遑兮欲何之〔71〕?富貴非吾愿,帝鄉不可期〔72〕。懷良辰以孤往〔73〕,或植杖而耘耔〔74〕。登東皋以舒嘯〔75〕,臨清流而賦詩。聊乘化以歸盡〔76〕,樂夫天命復奚疑!〔77〕
【注 釋】
〔1〕幼稚:幼兒。
〔2〕瓶:口小腹大的瓦甕。 粟:小米,泛指谷類。
〔3〕生生:維持生計。 所資:憑借、需要的東西。
〔4〕長吏:職位較高的縣吏,如縣令、縣丞、縣尉。
〔5〕脫然:舒展輕快的樣子。
〔6〕靡途:沒有門路。
〔7〕四方之事:勤王與經略四方的大事。
〔8〕諸侯:此處指州刺史和郡太守。 以惠愛為德:把施恩于人視為美德。
〔9〕家叔:陶夔,作者的叔父,時任太常卿。
〔10〕小邑:指彭澤縣。作者被任為彭澤令。
〔11〕風波未靜:指桓玄余黨仍在活動,戰爭尚未停息。
〔12〕憚:害怕。 遠役:指任參軍時赴遠地出差。
〔13〕公田:供奉祿的田。
〔14〕少日:不幾日。
〔15〕眷然:懷念的樣子。 歸歟:回去吧,指還鄉。
〔16〕質性:本性。
〔17〕矯厲:勉強。 矯,故意克制感情;厲,同勵,激勵。
〔18〕切:痛切。
〔19〕違己:違背自己的心意。 交痛:身心都很痛苦。 交,都。
〔20〕人事:官場中的人事交往。
〔21〕口腹自役:為了吃飯而強迫自己去干不愿干的事。
〔22〕悵然慷慨:失望而情緒激動。
〔23〕平生之志:指作者追求自由生活的意志。
〔24〕稔(rěn):莊稼成熟。 稔,指收獲一次。
〔25〕斂:收,整理。 逝:離去。 尋:不久。
〔26〕程氏妹:作者同父異母的妹妹。 武昌:今湖北鄂城。
〔27〕駿奔:如駿馬奔馳,喻指心情急迫。
〔28〕仲秋:農歷八月。
〔29〕命篇:執筆寫文章。
〔30〕乙巳歲:晉義熙元年(406)。其時作者四十一歲。
〔31〕蕪:荒。 胡:為什么。
〔32〕心為形役:心被形體所驅使,指為饑寒所迫而出仕。
〔33〕奚:何。 惆悵:憂傷的樣子。
〔34〕諫:正。
〔35〕追:彌補,挽回。
〔36〕迷途:指出仕。
〔37〕搖搖:蕩漾的樣子。 輕飏:形容船行輕快的樣子。
〔38〕征夫:行人。 前路:前方回家路之遠近。
〔39〕熹微:天色微明。
〔40〕瞻:遠望。 衡宇:橫木為門的簡陋住宅。
〔41〕載:且,又。
〔42〕三徑:院中的小路。 就荒:已經荒蕪。
〔43〕樽:指有工藝造型盛酒的器具。
〔44〕引:舉起。 壺觴:酒壺和酒杯。
〔45〕眄(miǎn):斜視。 柯:樹枝。 怡:和悅。
〔46〕寄傲:寄托傲世不屈的情懷。
〔47〕審:深知。 容膝:指立足之地。 易安:簡易而安。
〔48〕涉:涉足,散步。
〔49〕策:拄著。 扶老:手杖的別名。 流憩:漫步、休息。
〔50〕矯:舉、抬。 遐觀:遠望。
〔51〕云無心:云氣自然而然地。 岫:峰巒。
〔52〕景:同影,指太陽。 翳翳(yì):昏暗的樣子。
〔53〕盤桓:徘徊留戀的樣子。
〔54〕息交、絕游:停止交游,斷絕來往。與官場絕交。
〔55〕世:指官場。 相違:兩相背逆。
〔56〕駕:駕車,指出游。 言:語助詞,無意。 焉求:何求。
〔57〕情話:知心的談話。
〔58〕及:到。
〔59〕事:農事。 疇:田地。
〔60〕巾車:有篷布的車。
〔61〕棹:船槳。這里做動詞用。
〔62〕窈窕:幽深曲折。 壑:山谷。
〔63〕崎嶇:山路高低不平。 丘:小山。
〔64〕欣欣:草木旺盛的樣子。 向榮:趨向茂盛。
〔65〕涓涓:水流細小的樣子。
〔66〕善:羨慕,贊美。
〔67〕行休:行將結束。
〔68〕已矣乎:算了吧。
〔69〕寓形宇內:寄身于世上。
〔70〕曷:何。 委心:順從心意。 去留:指生死。
〔71〕遑遑:急匆匆,心神不定的樣子。 之:往。
〔72〕帝鄉:天帝所居之處。
〔73〕懷:企盼。 良辰:天氣晴朗的佳日。
〔74〕或:那時將,擬想之詞。 植:通置,放下。 耘:除草。 籽:給苗培土。
〔75〕東皋:東邊的水邊高地。 舒嘯:放聲長嘯。
〔76〕聊:姑且。 乘化:隨著大自然的變化。 歸盡:回到生命的盡頭,指死亡。
〔77〕樂夫天命:樂天知命。 奚:何。
【賞 析】
本文是一篇與仕途官場告別的宣言。文章采用介于散文、詩歌之間而偏重于抒情的“辭”的形式,句式整齊,講究駢偶對仗。文章多用比興暗示手法,借景物寄托感情。景物描寫和心理描寫均生動傳神。語言平淡樸素,流暢清新,富于韻律,充滿詩意。序文敘述了作者就任彭澤令直至棄官的經過,與辭互為補充,渾然一體。綜觀《歸去來辭》,是陶淵明作品中有代表性的駢文。
上一篇:駢文《廣絕交論》原文|翻譯|賞析
下一篇:駢文《歸田賦》原文|翻譯|賞析