古典劇曲鑒賞辭典·清代劇曲·清代傳奇·葉時章《琥珀匙·續妹》原文與翻譯、賞析
【會河陽】 (旦) 瀝酒臨風,撫弦淚零,我的悲魂唧唧到簾屏。(貼)姐姐,你的苦情,嘗吊我痛腸,我也難久邀壽齡,怕盼不到你還鄉井。姐姐,休得哭損身子。(旦)妹子,我心事不能盡述了。叮嚀聲到我喉間哽,灰心血到我胸前冷。
【越恁好】 (旦) 五中刻銘,五中刻銘,深禱父親恩。(白)妹妹,我的心事呵,樁樁件件,不重囑咐可憐聲。(合)兒,且把精神打疊心暫寧,閃殺人痛腸裂迸。兒,怎撇得下? (旦) 爹娘、妹子,不知再聚何年?
眼睹眼三兩兩相看定,手扣手一雙雙相持緊。
《琥珀匙》 是一部傳統的才子佳人戲,但能夠跳出同類題材的窠臼,別具機杼,獨具特色。全劇情節曲折,關目緊湊,舞臺演出效果也相當好。該劇題材未見出處,故事全為虛構,寫錢塘桃南洲的女兒桃佛奴,詩畫俱佳,又擅長彈奏琥珀匙。一日,佛奴在后花園中教妹妹彈琥珀匙,美妙的樂聲深深打動了姑蘇秀才胥塤的心。胥塤拾到佛奴的雙雀釵,作詞一首系在海棠枝頭,佛奴尋釵,撿到詞箋,便依韻填詞相酬。二人以詞為媒相互愛慕,互送信物,私定終身。義盜金髯翁用劫貪官所得銀子買了桃南洲的綢緞,桃南洲因收贓銀而入獄,桃佛奴為孝節大義而放棄兒女私情,自愿賣身替父贖罪,被金陵妓院假冒揚州束御史娶妾之名買去。
《續妹》 一出即講桃佛奴在離家前向家人道出心事,囑托妹妹代替自己嫁與胥塤。所選兩支曲子唱出了桃佛奴的心事重重、與親人難舍難分的情形。【會河陽】一曲,桃佛奴只有短短幾句唱詞,卻表達了她內心無限的凄苦與諸多的無奈。佛奴雖割舍兒女私情賣身救父,但心中卻充滿了無限苦楚,其中有背井離鄉的傷感,更多的是與心上人將天各一方的傷痛: 在園中與胥塤已私定終身,無奈天公不作美,致使佛奴 “撫弦淚零”,滿腹苦水無人可訴。琥珀匙可謂二人的大媒,如今睹物思人,伊人卻在遠方,只能心懷遺憾地遠赴他鄉,讓妹妹代嫁,憂思及此,怎不叫人痛不欲生,肝腸寸斷。看到年邁的雙親,更加深了離別的傷痛,一曲 【越恁好】 道出了親人即將分離,別后又不知何時才能相見的悲傷。佛奴賣身即為了父親免遭縲紲之苦,父親平安出獄后,一家人又面臨著生別之痛,佛奴也無可奈何,只有在心中默默地 “深禱父親恩”,把重重心事暫放一邊,聽父母叮囑 “且把精神打疊心暫寧”。可是她內心波浪無法平息,心海起伏不能平安,此時此境,言語已失去了它的表情達意功能,真正是此時無聲勝有聲,剩下的只是 “眼睹眼三兩兩相看定,手扣手一雙雙相持緊”,在親人相互對視的目光中交流心聲,在緊握的兩手間傳達人倫親情。
焦循 《劇說》 卷三談到 《琥珀匙》 一劇。他引 《繭翁閑話》 說,因劇中有唱詞稱 “廟堂中有衣冠禽獸,綠林內有救世菩提”,觸怒有司,作者被捕入獄,幾乎送命。由此事可見劇作語言確有閃光處,并在當時引起了反響。《劇說》 還引 《酒邊瓚語》 盛贊此劇的曲詞,列舉了三支曲子,其中的兩支就是這一出中的 【會河陽】 和 【越恁好】,列舉的例句是 “叮寧聲到我喉間哽,灰心血到我胸前冷” 和“眼睹眼三兩兩相看定,手扣手一雙雙相持緊”,并且評論說: “本色處,綺語艷詞退避三舍。” 前人的評論,指出了這兩支曲中唱詞的精華所在,表達人物感情時的用語本色正是曲詞的重要特色。
上一篇:《玉環記·韋皋得真》原文與翻譯、賞析
下一篇:《琵琶記·中秋望月》原文與翻譯、賞析