詩(shī)詞鑒賞《柳永·夜半樂(lè)》
柳永
凍云黯淡天氣①,扁舟一葉,乘興離江渚②。渡萬(wàn)壑千崖③,越溪深處④。怒濤漸息,樵風(fēng)乍起⑤,更聞商旅相呼。片帆高舉,泛畫鹢⑥、翩翩過(guò)南浦⑦。
望中酒旆閃閃⑧,一簇?zé)煷?,?shù)行霜樹(shù)。殘日下、漁人鳴榔歸去⑨。敗荷零落,衰柳掩映,岸邊兩兩三三、浣紗游女。避行客、含羞笑相語(yǔ)。到此因念,繡閣輕拋⑩,浪萍難駐(11)。嘆后約(12)、丁寧竟何據(jù)?慘離懷、空恨歲晚歸期阻。凝淚眼、杳杳神京路(13)。斷鴻聲遠(yuǎn)長(zhǎng)天暮(14)。
【鑒賞】 本詞是一首一百四十四字的長(zhǎng)調(diào)。作者以一個(gè)孤獨(dú)游人的口吻,寫出了耳聞目見(jiàn)的與內(nèi)心所感的巨大落差,充分展現(xiàn)其 “善于鋪敘”的特色。
首疊概寫乘舟南下時(shí)的經(jīng)歷,生動(dòng)地描繪了越溪的水光山色。首句點(diǎn)明時(shí)令,二、三句寫出發(fā)情況,意在說(shuō)明心情輕快。下分三層寫江行景況,溯江上行,會(huì)稽山水的奇秀峻美,用典故括之,詞約意豐,蘊(yùn)含深厚?!芭瓭?三句,寫小船駛出溝壑,江面漸寬,波濤漸漸平息,并且風(fēng)向也順應(yīng)人意,過(guò)往船只相互呼喚,一派繁忙歡快景象?!捌?三句勾勒了一幅千帆競(jìng)發(fā),輕舟飛渡的優(yōu)美畫面。“翩翩” 呼應(yīng)“乘興”,盡現(xiàn)作者游歷心情之愉悅。而 “南浦” 一典暗逗下文怨別。
第二疊摘取途中一個(gè)場(chǎng)面,描繪出秋日傍晚江南漁村的美麗景色: 兩岸酒旗飄飄,只見(jiàn)一座座飄浮著煙霧的村莊,一行行染著白霜的樹(shù)。在夕陽(yáng)斜照中,打漁人敲著木榔回家了。水中荷葉殘破零落,岸邊衰敗的楊柳倒映水中。人與物,岸上與江中,往復(fù)交織,錯(cuò)落有致,構(gòu)成一幅江天秋暮圖。結(jié)末三句純用白描生動(dòng)描繪出浣紗女一面含羞避客一面喁喁細(xì)語(yǔ)的神情舉止,給景物增添了生氣。
第三疊由景入情,以 “到此因念” 領(lǐng)起,寫離鄉(xiāng)去國(guó) (指京師),歸期難定,萍蹤難駐的惆悵心情。本是“乘興” 攬勝,但浣紗女的無(wú)意出現(xiàn),卻勾起
詞人的離愁。“繡閣” 句,抒發(fā)拋妻離家的悔恨; “浪萍” 句,訴天涯飄零的孤苦。“嘆后約” 以下,直抒胸臆,寫歲暮難歸的哀怨。“凝淚眼” 回望來(lái)路,長(zhǎng)天蒼茫,孤鴻哀鳴。結(jié)句緣情造景,以景足情,與全詞首句景色相互呼應(yīng)。
全詞從離去時(shí)天氣景色寫起,到回望來(lái)路時(shí)天色景象止,環(huán)環(huán)相扣,一氣呵成。情景、節(jié)奏和諧統(tǒng)一。此外,用典自然貼切,使全詞蘊(yùn)含豐厚,意境深遠(yuǎn)。
上一篇:《史達(dá)祖·喜遷鶯》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)
下一篇:《吳文英·夜合花》翻譯|原文|賞析|評(píng)點(diǎn)