《納蘭性德·南鄉(xiāng)子》原文賞析
孤 舟
風(fēng)暖霽難收,落盡繁花小院幽。摘得一雙紅豆子,低頭。說(shuō)著分?jǐn)y淚暗流。
人去似春休,卮酒曾將酹石尤。別自有人桃葉渡,扁舟。一種煙波各自愁。
這是一首撫今追昔的言情詞,寫(xiě)閨中女子對(duì)遠(yuǎn)行丈夫的懷戀之情。落筆繪摹遠(yuǎn)景: 暮春氣象。言春光轉(zhuǎn)瞬即逝,天氣漸暖。宿雨初歇時(shí),空氣濕潤(rùn),視線所及處,呈現(xiàn)著蒙蒙霧氣此句另一本作“煙暖雨初收”,異曲而同工,都給人一種強(qiáng)烈印象: 這是個(gè)令人平添惆悵的季節(jié)。次句一轉(zhuǎn),著墨眼前景致。“落盡繁花(另本作‘燕子歸時(shí)’)小院幽”,用白描筆法繪出一幅庭院暮春圖。這一句除點(diǎn)明時(shí)序外,情境也得以鋪墊,小院的深幽,使人聯(lián)想起歐陽(yáng)修“庭院深深深幾許”的低吟淺唱。讀者此刻已在不知不覺(jué)中進(jìn)了一個(gè)靜謐寂寥的境界,神凝意惘,若有所思。“摘得一雙紅豆子,低頭,說(shuō)著分?jǐn)y淚暗流。”詞人構(gòu)思之精妙,讀至此句,方有所悟。這三句的時(shí)空,顯然已轉(zhuǎn)入回憶中的情和景,而它們與前句的銜接,卻又這般了無(wú)痕跡。洗盡繁華的小院深閨,去年如是,今日亦如是,然人卻非故,春去春回,歲月催人。在又一個(gè)春天逝去的時(shí)刻,面對(duì)仿佛依稀的舊時(shí)景色,油然而生對(duì)遠(yuǎn)人的思念,別時(shí)情景,再次歷歷在目。她曾親手摘下一雙紅豆,低頭悄語(yǔ): 你我各帶著一顆以志相思吧。話猶未盡,淚已滿襟! 還有誰(shuí)比她更明白“相見(jiàn)時(shí)難”的痛楚? 這里用一“暗”字,寫(xiě)出女主人公對(duì)丈夫的體貼,更寫(xiě)出了她此時(shí)此刻絕望的心情。暫時(shí)抑止淚水是容易的,但這卻意味著她永遠(yuǎn)處于被動(dòng),永遠(yuǎn)放棄長(zhǎng)久團(tuán)聚的幸福和權(quán)利。納蘭也許并沒(méi)有意識(shí)到,他的詞作,傳達(dá)了中國(guó)傳統(tǒng)婦女形象的悲劇意味。這并非妙手偶得,而是源自詞人深刻的情感體驗(yàn)和生活積淀。久積而勃發(fā),情深而韻沉。過(guò)片直抒胸臆“人去似春休”,當(dāng)時(shí)之景和眼前之情再次關(guān)合,是感嘆,也是怨艾,此間可有“此去經(jīng)年,應(yīng)是良辰美景虛設(shè)”的遺恨?如果說(shuō)這句含有無(wú)可奈何的況味,那么“卮酒曾將酹石尤”一句,則表白出一種深摯的追慕之心了。這句按現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)序理解,是“曾將卮酒酹石尤”。卮,是古代的一種酒器; 酹(léi),是灑酒于地以示祭奠。石尤: 民間傳說(shuō)有女石氏,嫁尤郎為婦,兩人情深意篤。尤郎從商,時(shí)常隨船遠(yuǎn)行。后來(lái)一去不歸,音訊杳然。石氏苦待而思慮成疾,彌留之際,她仰天長(zhǎng)嘆,立下重誓:“今凡有商旅遠(yuǎn)行,吾當(dāng)作大風(fēng),為天下婦人阻之。”從此以后,商旅行船若遇打頭逆風(fēng),就稱之為“石尤風(fēng)”,止船不行。(事見(jiàn)伊世珍《瑯?gòu)钟洝匪督o(jì)聞》)此詞用此事,極為妥切。女主人公手持卮酒遙酹石氏幽靈的動(dòng)態(tài),足令聞?wù)邉?dòng)容并為之扼腕! 她是如此渴望自己能仿效石氏女,吹起石尤風(fēng)阻止夫君的遠(yuǎn)行。其情也真,其怨也深! 僅此一句,就概括出所有獨(dú)守深閨的女子的情衷。“別自有人桃葉渡,扁舟。一種煙波各自愁。”此三句境界之渾融開(kāi)闊;是一般賦寫(xiě)閑情閨怨的小令所少見(jiàn)的。詞人筆觸伸入女主人心靈深處,寫(xiě)出了她聚精凝神中產(chǎn)生的遐想。這是一個(gè)虛景的想象,閨中人神思遠(yuǎn)游設(shè)想丈夫在桃葉渡口,乘坐一葉扁舟,消失在霧靄迷離的江上,給送行人以行程遙遙、不知?dú)w期的直覺(jué),然而聊以自慰的是,他欲歸而不得的愁思正和自己一樣。“桃葉渡”,泛指情人分別之處(晉人王獻(xiàn)之曾送愛(ài)妾桃葉于此渡江,作歌云:“但渡無(wú)所苦,我自迎接汝。”事見(jiàn)《古今樂(lè)錄》) 。末句很有韻味。中國(guó)古詩(shī)詞中以江河湖海之浩渺深遠(yuǎn)來(lái)寄寓愁情的,不可勝記。“一種煙波各自愁”,在這里并不是憑空而來(lái)的無(wú)病呻吟或綴景之語(yǔ)。從情節(jié)看,緊承上句扁舟遠(yuǎn)行之意,是實(shí)寫(xiě); 從閨中人心情出發(fā),則是設(shè)想對(duì)方之愁以反襯自己,有愁上添愁的沉重感; 從詞意看,化用前人詞語(yǔ)來(lái)造就一種不脫不粘的審美境界。崔顥《黃鶴樓》句云: “日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁”。是寫(xiě)離人之愁,李商隱《代贈(zèng)二首其一》云:“芭蕉不展丁香結(jié),同向春風(fēng)各自愁。”是寫(xiě)一種愁情,兩處承擔(dān)。納蘭詞歇拍,以深情入,以淡語(yǔ)出,借景傳情,進(jìn)而挽合了 “孤舟”題意。由此可見(jiàn),納蘭在師心蹈跡的藝術(shù)追求中,具備何等化跡無(wú)痕的功力。全詞不顯沿襲之病而反見(jiàn)慧心,對(duì)于人物心理歷程的把握,是極為準(zhǔn)確的。
上一篇:《陳作霖·減字木蘭花》原文賞析
下一篇:《陶宗儀·南浦》原文賞析