古文觀止·歐陽(yáng)修·相州晝錦堂記
仕宦而至將相,富貴而歸故鄉(xiāng),此人情之所榮,而今昔之所同也。
蓋士方窮時(shí),困厄閭里①,庸人孺子皆得易而侮之。若季子不禮于其嫂,買(mǎi)臣見(jiàn)棄于其妻②。一旦高車(chē)駟馬,旗旄導(dǎo)前,而騎卒擁后,夾道之人,相與駢肩累跡,瞻望咨嗟; 而所謂庸夫愚婦者,奔走駭汗,羞愧俯伏,以自悔罪于車(chē)塵馬足之間。此一介之士,得志于當(dāng)時(shí),而意氣之盛,昔人比之衣錦之榮者也。
惟大丞相魏國(guó)公則不然③。公,相人也,世有令德,為時(shí)名卿。自公少時(shí),已擢高科、登顯仕,海內(nèi)之士,聞下風(fēng)而望馀光者,蓋亦有年矣。所謂將相而富貴,皆公所宜素有。非如窮厄之人,僥幸得志于一時(shí),出于庸夫愚婦之不意,以驚駭而夸耀之也。然則高牙大纛,不足為公榮; 桓圭袞裳④,不足為公貴; 惟德被生民而功施社稷,勒之金石,播之聲詩(shī),以耀后世而垂無(wú)窮。此公之志,而士亦以此望于公也。豈止夸一時(shí)而榮一鄉(xiāng)哉?
公在至和中,嘗以武康之節(jié)⑤,來(lái)治于相,乃作晝錦之堂于后圃。既又刻詩(shī)于石,以遺相人。其言以快恩仇、矜名譽(yù)為可薄,蓋不以昔人所夸者為榮,而以為戒。于此見(jiàn)公之視富貴為何如,而其志豈易量哉?故能出入將相,勤勞王家,而夷險(xiǎn)一節(jié)⑥。至于臨大事、決大議,垂紳正笏,不動(dòng)聲色,而措天下于泰山之安,可謂社稷之臣矣! 其豐功盛烈,所以銘彝鼎而被弦歌者⑦,乃邦家之光,非閭里之榮也。
余雖不獲登公之堂,幸嘗竊誦公之詩(shī),樂(lè)公之志有成,而喜為天下道也。于是乎書(shū)。
【注釋】 ①閭里:周代以二十五家為閭或里,后用作鄉(xiāng)里的通稱。②見(jiàn)《戰(zhàn)國(guó)策·蘇秦以連橫說(shuō)秦》。季子: 即蘇秦。買(mǎi)臣: 見(jiàn)《漢書(shū)·朱買(mǎi)臣傳》。朱買(mǎi)臣家貧而妻子離他另嫁,后朱買(mǎi)臣中考任家鄉(xiāng)太守,妻子請(qǐng)求復(fù)婚被拒,羞愧自縊。③魏國(guó)公: 韓琦的封號(hào)。韓琦,相州 (今河南安陽(yáng)) 人,任相州長(zhǎng)官時(shí),正所謂 “衣錦還鄉(xiāng)”,故為堂舍起名為“晝錦堂”。④高牙大纛: 形容高官的威儀。牙,牙旗,置于軍前。大纛(dao),當(dāng)時(shí)軍隊(duì)或儀仗隊(duì)的大旗。桓圭: 帝王授給三公的圭器。袞裳: 皇帝或三公所穿的龍飾的衣服。⑤至和: 宗仁宗年號(hào),公元1054-1056年。武康之節(jié): 韓琦曾任武康節(jié)度使并兼任相州長(zhǎng)官。⑥夷險(xiǎn)一節(jié): 太平時(shí)和險(xiǎn)難時(shí)表現(xiàn)一樣。⑦彝鼎: 即鐘鼎,宗廟用的一種禮器。被弦歌: 譜成樂(lè)歌。
【譯文】 做官做到將相,富貴而回老家,這是大家都認(rèn)為非常榮耀的事,也是古今都公認(rèn)的。
一般當(dāng)讀書(shū)人窮困時(shí),在鄉(xiāng)里過(guò)著貧苦日子,平民兒童都可輕視甚至侮辱他。如蘇秦不被嫂子禮待,朱買(mǎi)臣被妻子拋棄。一旦坐著四匹馬拉的高大的車(chē)子,旗幟在前開(kāi)道,又有騎兵衛(wèi)隊(duì)擁著,在街邊觀看的人,擠在一起肩并肩腳挨腳的,一邊仰望一邊贊嘆; 而所謂平頭男女,又跑又竄又驚又慌,汗水都出來(lái)了,甚至慚愧得低頭彎腰,跪在車(chē)輪輾起的灰塵和馬蹄子中間,向新貴人悔過(guò)請(qǐng)罪。這就是一個(gè)普通士子,成功得志時(shí),那意氣的旺盛,是以前人們所比方的穿著錦繡的榮耀事啊!
惟有大丞相魏國(guó)公不是這樣。魏國(guó)公,相州人。祖輩起代代都有美好的德行,都是有名的高官。魏國(guó)公從年輕時(shí)就考取科舉高榜,登上顯要的位置。海內(nèi)人士聽(tīng)其傳布四方的德音,仰望其播及的風(fēng)采,已有多年了。所說(shuō)的做將相,得富貴,都是魏國(guó)公早就應(yīng)有的。不像那窮困的人,一時(shí)僥幸得志,出乎庸男和愚婦的意料而使他們驚異,并向他們夸耀。既然這樣,那么儀仗大旗,不足為魏國(guó)公的光榮; 桓圭和禮服,不足為魏國(guó)公的顯貴。只有恩德遍及百姓,功勛建于國(guó)家,事跡刻入鐘鼎碑石,傳播在聲樂(lè)和文章里,光耀后世,永世不朽,才是魏國(guó)公的心志。讀書(shū)人也是在這點(diǎn)上寄望魏國(guó)公啊。哪里只是榮耀于一時(shí)一鄉(xiāng)呢?
魏國(guó)公在仁宗至和年間,曾以武康節(jié)度使身份,管理相州,就在后園建了“晝錦堂”。后又刻詩(shī)于石碑上,留給相州的人們。詩(shī)篇說(shuō)的是快意于感恩報(bào)仇,夸耀個(gè)人多譽(yù),都是值得鄙薄的。他不以昔日人們所夸耀的為榮,反而作為自己的警戒。從此可見(jiàn)魏國(guó)公是如何看待富貴,而志向哪能輕易測(cè)量啊! 因此他能出為大將入為丞相,勤勞地為朝廷辦事,不論平順時(shí)還是險(xiǎn)難時(shí)都一樣。至于面對(duì)重大事件,決策重要議題,垂著衣帶,拿著手板,不動(dòng)聲色,把天下放置得像泰山一樣安穩(wěn),可謂是國(guó)家重臣了。他的豐功偉業(yè),被刻上鐘鼎,譜成歌曲,是國(guó)家的光榮,而不單是鄉(xiāng)里的光榮啊。
我雖無(wú)機(jī)會(huì)登上魏國(guó)公的廳堂,卻慶幸曾誦讀他的詩(shī)篇,很高興他大志有成,并向天下宣告。于是就寫(xiě)下以上的文字。
【鑒賞】 本文是歐陽(yáng)修為宰相韓琦在故鄉(xiāng)相州修建的晝錦堂寫(xiě)的一篇“記”,作于1065年。作者圍繞“晝錦” (白天穿錦衣,無(wú)比榮耀之意) 二字發(fā)揮,先說(shuō)明富貴還鄉(xiāng),衣錦而榮,是古今所同,并生動(dòng)描述了古人衣錦還鄉(xiāng)、得意揚(yáng)揚(yáng)的場(chǎng)面,然后避實(shí)就虛,不寫(xiě)晝錦堂本身,而是著重寫(xiě)晝錦堂主人的高尚品德。作者用蘇秦、朱買(mǎi)臣等炫耀富貴的庸俗行為作陪襯,盛贊韓琦不以夸耀富貴為榮,反而引以為戒的行為,諷勸權(quán)貴們不要“夸一時(shí)而榮一鄉(xiāng)”,而以 “德被生民而功施社稷” 為志,進(jìn)而“耀后世而垂無(wú)窮”。全文寫(xiě)得含蓄雋永,迂回起伏,是歷來(lái)公認(rèn)的名篇。
上一篇:《古文觀止·龔自珍·病梅館記》鑒賞
下一篇:《古文觀止·《左傳》·石碏諫寵州吁》鑒賞