宋·陸游
亳州太清宮檜至多2,檜花開時,蜜蜂飛集其間,不可勝數。作蜜極香而味帶微苦,謂之檜花蜜。真奇物也。
歐陽公守亳時3,有詩曰:“蜂采檜花村落香。”則亦不獨太清而已4。
1本文選自《老學庵筆記》,標題為選注者所加。檜(gui):檜樹、柏科,亦稱檜柏,長綠的高大喬木。2亳(bo)州:在安徽省。3 歐陽公:歐陽修。守亳:做亳州太守。4太清:即太清宮。
【析點】 蜜蜂采花釀蜜,不同的花源使蜂蜜品種繁多,槐花蜜、棗花蜜、菜花蜜、椴樹蜜……當今市場上大約不下十余種。筆者寡見,尚未見到“檜花蜜”這種“奇物”。
陸游這則筆記以六十四個字詠此奇物。首先,他以亳州太清宮“檜至多”寫起,這是釀成檜花蜜的先決條件;其次,寫檜花開,蜜蜂“飛集”、“不可勝數”,這是釀成檜花蜜決定性的一環;再次,寫此蜜的香、味、命名,并贊為“奇物”,這是檜花蜜釀成后給它一個恰切的定位與評價。這之中,“檜至多”三字,使人想及太清宮那高柏參天、森森穆穆的境界;而“極香”又“微苦”的蜜汁,真是別具風味,引得人恨不得一嘗此蜜! 文至此,物態清晰、情韻深濃,可說詠物已夠完滿充分,而學識淵博的大詩人詠物,絕不會就此擱筆。他聯想到前人歐公在亳州時詠檜花蜜的詩句,于是信手拈來,不僅增加了詠物短文的文學意味,且使此蜜的產地不拘束于區區太清宮,而成為亳州其地特有之物,這更是詠物不可缺少的一個“補筆”。
整篇短文六十四個字,層層敘來,娓娓道來,一絲不紊,文筆簡潔而又綿密,內容豐實而又生動,顯示了詩人詠物短文的優長。
陸游這篇短文如若食品專家們讀到,或可為今天的蜂蜜產品開發一個新品種,說不定能成為安徽亳州的地方特產呢! 如果亳州真的有了這個產品,放翁的文和醉翁的詩就是經典的廣告詞
上一篇:《桓南郡好獵》原文|翻譯|賞析
下一篇:《梅圣俞妻善對》原文|翻譯|賞析